Surah Al-Ahqaf (The Wind-Curved Sandhills — الأحقاف) (Ayah 33)

Use the search tool below to view one or more selected Ayahs from a specific Surah, along with their translation in your chosen language.




46 Al-Ahqaf(الأحقاف), Ayah 33

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 33 ٣٣

Awalam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waalarda walam yaAAya bikhalqihinna biqadirin AAala an yuhyiya almawta bala innahu AAala kulli shayin qadeerun (33)

Tafsir

( أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض ولم يعي بخلقهن ) لم يعجز عن إبداعهن ( بقادر ) هكذا قراءة العامة ، واختلفوا في وجه دخول الباء فيه ، فقال أبو عبيدة والأخفش : الباء زائدة للتأكيد ، كقوله : " تنبت بالدهن " .

وقال الكسائي ، والفراء : العرب تدخل الباء في الاستفهام مع الجحد ، فتقول : ما أظنك بقائم .

وقرأ يعقوب : " يقدر " بالياء على الفعل ، واختار أبو عبيدة قراءة العامة لأنها في قراءة عبد الله قادر بغير باء .

( على أن يحيي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير ) .

Do these idolaters who deny the resurrection not understand that Allah Who created the heavens and created the earth, and did not tire in creating them despite their hugeness and vastness, is able to give life to the dead for reckoning and recompense? Indeed, He is able to bring them to life. He, (may He be glorified), is able to do all things and He is not incapable of bringing the dead to life.

Alternatively, you may use the smart search feature provided below