( من الذين هادوا ) قيل : هي متصلة بقوله ( ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب ( من الذين هادوا ) وقيل : هي مستأنفة ، معناه : من الذين هادوا من يحرفون ، كقوله تعالى : " وما منا إلا له مقام معلوم " ( الصافات - 164 ) أي : من له مقام معلوم ، يريد : فريق ، ( يحرفون الكلم ) يغيرون الكلم ( عن مواضعه ) يعني : صفة محمد صلى الله عليه وسلم ، قال ابن عباس رضي الله عنهما : كانت اليهود يأتون رسول الله صلى الله عليه وسلم ويسألونه عن الأمر ، فيخبرهم ، فيرى أنهم يأخذون بقوله ، فإذا انصرفوا من عنده حرفوا كلامه ، ( ويقولون سمعنا ) قولك ( وعصينا ) أمرك ، ( واسمع غير مسمع ) أي : اسمع منا ولا نسمع منك ، ( غير مسمع ) أي : غير مقبول منك ، وقيل : كانوا يقولون للنبي صلى الله عليه وسلم : اسمع ، ثم يقولون في أنفسهم : لا سمعت ، ( وراعنا ) أي : ويقولون راعنا ، يريدون به النسبة إلى الرعونة ، ( ليا بألسنتهم ) تحريفا ( وطعنا ) قدحا ( في الدين ) أن قوله : " وراعنا " من المراعاة ، وهم يحرفونه ، يريدون به الرعونة ، ( ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا ) أي : انظر إلينا مكان قولهم راعنا ، ( لكان خيرا لهم وأقوم ) أي أعدل وأصوب ، ( ولكن لعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا ) إلا نفرا قليلا منهم ، وهو عبد الله بن سلام ومن أسلم معه منهم .
Among the Jews are an evil group who change the words Allah sent down, interpreting them in a way that they were not revealed. They say to the Messenger (peace be upon him), when he instructs them in something, that they hear and disobey, and say, “Listen to us, may you not hear!; and give the wrong impression when they say, ‘Rā’inā’: meaning ‘watch over us’ when they really mean ‘ru’ūnah’ or ‘silliness’, twisting what they say when they want to call the Prophet (peace be upon him) so that they say something insulting to the faith. If they had said ‘We hear and obey’, instead of ‘We hear and disobey’; ‘Listen’, instead of ‘‘Listen to us, may you not hear!"; and had truly said, ‘Watch over us’, then these would have been better for them than what they said, and more appropriate, being worthy and correct behaviour in the presence of the Prophet (peace be upon him). But Allah condemned them and removed them from His mercy due to their disbelief, because they do not have faith in any way that is beneficial.