Sura El-Hidžr (Stjenovito područje) — سُورَةُ الحجر
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ i
Elif Lām Rā. Ovo su ajeti Knjige, Kur'ana jasnog! (1)
رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ i
Zažaliće nevjernici često što nisu postali muslimani. (2)
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ i
Pusti ih neka jedu i naslađuju se, i neka ih zavara nada – znaće oni! (3)
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ i
A Mi smo uništavali gradove samo u određeno vrijeme, (4)
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ i
nijedan narod ne može ni ubrzati ni usporiti konac svoj. (5)
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ i
Oni govore: "Ej, ti kome se Kur'an objavljuje, ti si, uistinu, lud! (6)
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ i
Zašto nam meleke ne dovedeš, ako je istina što govoriš!" (7)
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ i
Mi meleke šaljemo samo s Istinom, i tada im se ne bi dalo vremena da čekaju. (8)
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ i
Mi, uistinu, Kur'an objavljujemo i zaista ćemo Mi nad njim bdjeti! (9)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ i
I prije tebe smo poslanike prijašnjim narodima slali (10)
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ i
i nijedan im poslanik nije došao, a da mu se nisu narugali. (11)
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ i
Eto tako Mi Kur'an uvodimo u srca nevjernika, (12)
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ i
oni u nj neće vjerovati, a zna se šta je bilo s narodima davnašnjim. (13)
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ i
Kad bismo njih radi kapiju na nebu otvorili i oni se kroz nju uspinjali, (14)
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ i
opet bi oni, zacijelo, rekli: "Samo nam se pričinjava, mi smo ljudi opčinjeni!" (15)
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ i
Mi smo na nebu sazviježđa stvorili i za one koji ih posmatraju ukrasili (16)
وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ i
i čuvamo ih od svakog šejtana prokletog; (17)
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ i
a onoga koji kradom prisluškuje stiže svjetlica vidljiva. (18)
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ i
A Zemlju smo prostrli i po njoj nepomične planine razbacali i učinili da na njoj sve s mjerom raste, (19)
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ i
i dajemo vam iz nje hranu, a i onima koje vi ne hranite. (20)
وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ i
I ne postoji ništa čije riznice ne posjedujemo, a od toga Mi dajemo samo onoliko koliko je potrebno. (21)
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ i
Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo kišu da imate šta piti – vi time ne možete raspolagati. (22)
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ i
I samo Mi dajemo život i smrt, i samo smo Mi vječni, (23)
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ i
i samo Mi znamo one koji su vam prethodili, i samo Mi znamo one koji će poslije doći, (24)
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ i
a On, Gospodar tvoj će ih, zaista, sve sabrati. On je mudar i sve zna. (25)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ i
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog, (26)
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ i
a još prije smo stvorili džine od vatre užarene. (27)
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ i
I kad Gospodar tvoj reče melekima: "Ja ću stvoriti čovjeka od ilovače, od blata ustajalog, (28)
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ i
i kad mu dam lik i u nj udahnem dušu, vi mu se poklonite!" (29)
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ i
svi meleki su se, zajedno, poklonili, (30)
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ i
osim Iblisa; on se nije htio s njima pokloniti. (31)
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ i
"O, Iblise" – reče On – "zašto se ti ne htjede pokloniti?" (32)
قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ i
"Nije moje" – reče – "da se poklonim čovjeku koga si stvorio od ilovače, od blata ustajalog." (33)
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ i
"Onda izlazi iz Dženneta" – reče On – "nek si proklet (34)
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ i
i neka se prokletstvo zadrži na tebi do Dana sudnjeg!" (35)
قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ i
"Gospodaru moj" – reče on – "daj mi vremena do dana kada će oni biti oživljeni!" (36)
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ i
"Daje ti se rok" – reče On – (37)
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ i
"do Dana već određenog." (38)
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ i
"Gospodaru moj" – reče – "zato što si me u zabludu doveo, ja ću njima na Zemlji poroke lijepim predstaviti i potrudiću se da ih sve zavedem, (39)
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ i
osim među njima Tvojih robova iskrenih." (40)
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ i
"Ove ću se istine Ja držati" – reče On: (41)
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ i
"Ti nećeš imati nikakve vlasti nad robovima Mojim, osim nad onima koji te budu slijedili, od onih zalutalih." (42)
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ i
Za sve njih mjesto sastanka Džehennem će biti, (43)
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ i
on će sedam kapija imati i kroz svaku će određen broj njih proći. (44)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ i
Oni koji su se Allaha bojali i onog što im je zabranjeno klonili, oni će u džennetskim baščama pored izvōrā biti. (45)
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ i
"Uđite u njih sigurni, straha oslobođeni!" (46)
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ i
I Mi ćemo zlobu iz grudi njihovih istisnuti, oni će kao braća na divanima jedni prema drugima sjediti, (47)
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ i
tu ih umor neće doticati, oni odatle nikada neće izvedeni biti. (48)
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ i
Kaži robovima Mojim da sam Ja, zaista, Onaj koji prašta i da sam milostiv, (49)
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ i
ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna! (50)
وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ i
I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim – (51)
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ i
kada su mu ušli i rekli: "Mir!" – on je rekao: "Mi smo se vas uplašili." (52)
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ i
"Ne plaši se!" – rekoše – "donosimo ti radosnu vijest, učena sina ćeš imati." (53)
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ i
"Zar mi donosite radosnu vijest sada kad me je starost ophrvala?" – reče on – "čime me radujete?" (54)
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ i
"Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti" – rekoše oni – "zato nadu ne gubi!" (55)
قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ i
"Nadu u milost Gospodara svoga mogu gubiti samo oni koji su zabludjeli" – reče on (56)
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ i
i upita: "A šta vi hoćete, o izaslanici?" (57)
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ i
"Mi smo poslani narodu nevjerničkom" – rekoše – (58)
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ i
"samo ćemo svu Lutovu čeljad spasiti, (59)
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ i
osim žene njegove, ona će, odlučili smo, sa ostalima kaznu iskusiti." (60)
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ i
I kad izaslanici dođoše Lutu, (61)
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ i
on reče: "Vi ste, doista, ljudi neznani!" (62)
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ i
"Ne!" – rekoše oni. "Donosimo ti ono u što ovi stalno sumnjaju, (63)
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ i
donosimo ti ono što će se, sigurno, dogoditi, a mi, zaista, istinu govorimo. (64)
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ i
Izvedi čeljad svoju u gluho doba noći, a ti budi na začelju njihovu, i neka se niko od vas ne osvrće, već produžite u pravcu kuda vam se naređuje!" (65)
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ i
I Mi smo mu objavili ono što će se zbiti: da će oni, svi do posljednjeg, u svitanje uništeni biti. (66)
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ i
U to dođoše stanovnici grada, veseli. (67)
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ i
"Ovo su gosti moji" – reče on – "pa me ne sramotite, (68)
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ i
i bojte se Allaha, i mene ne ponizujte!" (69)
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ i
"A zar ti nismo zabranili da ikoga primaš?" – povikaše oni. (70)
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ i
"Ako već hoćete nešto činiti, eto kćeri mojih!" – reče on. (71)
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ i
A života mi tvoga, oni su u pijanstvu svome lutali. (72)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ i
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo, (73)
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ i
i Mi smo učinili da ono što je gore bude dolje, i na njih smo kao kišu grumenje od skamenjene gline sručili – (74)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ i
to su, zaista, pouke za one koji posmatraju – (75)
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ i
on je pored puta, i sada postoji; (76)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ i
to je doista pouka za one koji vjeruju. (77)
وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ i
A i stanovnici Ejke su bili nevjernici, (78)
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ i
pa smo ih kaznili, i oba su pored puta vidljivi. (79)
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ i
I stanovnici Hidžra su poslanike lažnim smatrali, (80)
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ i
a Mi smo im dokaze Naše bili dali, ali su oni od njih glave okrenuli. (81)
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ i
Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su sigurni, (82)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ i
pa i njih u svitanje strašan glas zadesi (83)
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ i
i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli. (84)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ i
Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti, (85)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ i
Gospodar tvoj sve stvara i On je Sveznajući. – (86)
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ i
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur'an veličanstveni ti objavljujemo. – (87)
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ i
Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi (88)
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ i
i reci: "Ja samo javno opominjem" – (89)
كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ i
kao što smo sljedbenike Knjige opomenuli, (90)
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ i
one koji Kur'an na dijelove dijele. (91)
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ i
I tako Mi Gospodara tvoga, njih ćemo sve na odgovornost pozvati (92)
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ i
za ono što su radili! (93)
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ i
Ti javno ispovijedaj ono što ti se naređuje i mnogobožaca se okani, (94)
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ i
Mi ćemo te osloboditi onih koji se rugaju, (95)
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ i
koji pored Allaha drugog boga uzimaju; i znaće oni! (96)
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ i
Mi dobro znamo da ti je teško u duši zbog onoga što oni govore, (97)
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ i
zato veličaj Gospodara svoga i hvali Ga, i molitvu obavljaj, (98)
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ i
i sve dok si živ, Gospodaru svome se klanjaj! (99)