Sura El-Vakia (Neizbježni događaj) — سُورَةُ الواقعة
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ i
56:1Kada se Događaj dogodi – (1)
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ i
56:2događanje njegovo niko neće poricati – (2)
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ i
56:3neke će poniziti, a neke uzvisiti; (3)
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا i
56:4kad se Zemlja jako potrese (4)
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا i
56:5i brda se u komadiće zdrobe, (5)
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا i
56:6i postanu prašina razasuta, (6)
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً i
56:7vas će tri vrste biti: (7)
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ i
56:8oni sretni – ko su sretni?! (8)
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ i
56:9i oni nesretni – ko su nesretni?! (9)
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ i
56:10i oni prvi – uvijek prvi! (10)
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ i
56:11Oni će Allahu bliski biti (11)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ i
56:12u džennetskim baščama naslada – (12)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ i
56:13biće ih mnogo od naroda drevnih, (13)
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ i
56:14a malo od kasnijih – (14)
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ i
56:15na divanima izvezenim, (15)
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ i
56:16jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti; (16)
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ i
56:17služiće ih vječno mladi mladići, (17)
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ i
56:18sa čašama i ibricima i peharom punim pića iz izvora tekućeg – (18)
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ i
56:19od koga ih glava neće boljeti i zbog kojeg neće pamet izgubiti – (19)
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ i
56:20i voćem koje će sami birati, (20)
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ i
56:21i mesom ptičijim kakvo budu željeli. (21)
وَحُورٌ عِينٌ i
56:22U njima će biti i hurije očiju krupnih, (22)
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ i
56:23slične biseru u školjkama skrivenom – (23)
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ i
56:24kao nagrada za ono što su činili. (24)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا i
56:25U njima neće slušati prazne besjede ni govor grješni, (25)
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا i
56:26nego samo riječi: "Mir, mir!" (26)
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ i
56:27A onî sretni – ko su sretni?! (27)
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ i
56:28Biće među lotosovim drvećem bez bodlji, (28)
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ i
56:29i među bananama plodovima nanizanim (29)
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ i
56:30i u hladovini prostranoj, (30)
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ i
56:31pored vode tekuće (31)
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ i
56:32i usred voća svakovrsnog (32)
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ i
56:33kojeg će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti, (33)
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ i
56:34i na posteljama uzdignutim. (34)
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً i
56:35Stvaranjem novim Mi ćemo hurije stvoriti (35)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا i
56:36i djevicama ih učiniti (36)
عُرُبًا أَتْرَابًا i
56:37milim muževima njihovim, i godina istih (37)
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:38za one sretne; (38)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ i
56:39biće ih mnogo od naroda drevnih, (39)
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ i
56:40a mnogo i od kasnijih. (40)
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ i
56:41A onî nesretni – ko su nesretni?! (41)
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ i
56:42Oni će biti u vatri užarenoj i vodi ključaloj (42)
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ i
56:43i u sjeni dima čađavog, (43)
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ i
56:44u kojoj neće biti svježine ni ikakve dobrine. (44)
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ i
56:45Oni su prije toga raskošnim životom živjeli (45)
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ i
56:46i uporno teške grijehe činili (46)
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ i
56:47i govorili: "Zar kada umremo i zemlja i kosti postanemo – zar ćemo zbilja biti oživljeni, (47)
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ i
56:48zar i drevni naši preci?" (48)
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ i
56:49Reci: "I drevni i kasniji, (49)
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ i
56:50u određeno vrijeme, jednog određenog dana biće sakupljeni, (50)
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ i
56:51i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljenje, (51)
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ i
56:53i njime ćete trbuhe puniti, (53)
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ i
56:54pa zatim na to ključalu vodu piti, (54)
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ i
56:55poput kamila koje ne mogu žeđ ugasiti"; (55)
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ i
56:56to će na onome svijetu biti gošćenje njihovo! (56)
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ i
56:57Mi vas stvaramo – pa zašto ne povjerujete? (57)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ i
56:58Kažite vi Meni: da li sjemenu koje ubacujete (58)
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ i
56:59vi oblik dajete ili Mi to činimo? (59)
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ i
56:60Mi određujemo kada će ko od vas umrijeti, i niko nas ne može spriječiti (60)
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ i
56:61da likove vaše izmijenimo i da vas iznova u likovima koje vi ne poznajete stvorimo. (61)
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ i
56:62Poznato vam je kako ste prvi put stvoreni, pa zašto se ne urazumite? (62)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ i
56:63Kažite vi Meni: šta biva sa onim što posijete? (63)
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ i
56:64Da li mu vi dajete snagu da niče, ili to Mi činimo? (64)
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ i
56:65Ako hoćemo možemo ga u suho rastinje pretvoriti, pa biste se snebivali: (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ i
56:66"Mi smo, doista, oštećeni, (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ i
56:67čak smo svega lišeni!" (67)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ i
56:68Kažite vi Meni: vodu koju pijete – (68)
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ i
56:69da li je vi ili Mi iz oblaka spuštamo? (69)
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ i
56:70Ako želimo, možemo je slanom učiniti – pa zašto niste zahvalni? (70)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ i
56:71Kažite vi Meni: vatru koju palite – (71)
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ i
56:72da li drvo za nju vi ili Mi stvaramo? (72)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ i
56:73Mi činimo da ona podsjeća i da bude korisna onima koji konače; (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ i
56:74zato hvali Gospodara svoga Veličanstvenog! (74)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ i
56:75I kunem se časom kad se zvijezde gube – (75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ i
56:76a to je, da znate, zakletva velika, (76)
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ i
56:77on je, zaista, Kur'an plemeniti (77)
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ i
56:78u Knjizi brižljivo čuvanoj – (78)
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ i
56:79dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti, (79)
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ i
56:80on je Objava od Gospodara svjetova. (80)
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ i
56:81Pa, kako ovaj govor omalovažavate (81)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ i
56:82i umjesto zahvalnosti što vam je hrana darovana – vi u njega ne vjerujete? (82)
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ i
56:83A zašto vi kad duša do guše dopre, (83)
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ i
56:84i kad vi budete tada gledali, (84)
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ i
56:85a Mi smo mu bliži od vas, ali vi ne vidite, (85)
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ i
56:86zašto je onda kad niste u tuđoj vlasti (86)
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ i
56:87ne povratite, ako istinu govorite? (87)
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ i
56:88I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski – (88)
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ i
56:89udobnost i opskrba lijepa i džennetske blagodati njemu! (89)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:90A ako bude jedan od onih koji su sretni – (90)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ i
56:92A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali, (92)
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ i
56:93pa, ključalom vodom biće ugošćen (93)
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ i
56:94i u ognju prženjem. (94)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ i
56:95Sama je istina, zbilja, sve ovo – (95)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ i
56:96zato hvali ime Gospodara svoga Veličanstvenog! (96)