Sura Ed-Duhan (Dim) — سُورَةُ الدخان
حم i
Hā Mīm. (1)
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ i
Tako Mi Knjige jasne, (2)
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ i
Mi smo počeli da je u Blagoslovljenoj noći objavljujemo – i Mi, doista, opominjemo – (3)
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ i
u kojoj se svaki mudri posao riješi (4)
أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ i
po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike (5)
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ i
kao milost Gospodara tvoga – On, uistinu, sve čuje i sve zna – (6)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ i
Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih – ako čvrsto vjerujete, (7)
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ i
drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje – Gospodara vašeg i Gospodara vaših predaka davnih! (8)
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ i
Ali ovi sumnjaju i zabavljaju se, (9)
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ i
zato sačekaj dan kad će im se činiti da prema nebu vide vidljiv dim (10)
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ i
koji će ljude prekriti. "Ovo je neizdržljiva patnja! (11)
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ i
Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!" (12)
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ i
A kako će oni pouku primiti, a već im je došao istiniti Poslanik (13)
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ i
od koga oni glave okreću i govore: "Poučeni – umno poremećeni!" (14)
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ i
Mi ćemo patnju malo-pomalo otklanjati i vi ćete se, sigurno, u mnogobožačku vjeru vratiti; (15)
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ i
ali onog Dana kada ih svom silom zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti. (16)
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ i
Još davno prije njih Mi smo faraonov narod u iskušenje stavili, kada im je bio došao plemeniti poslanik: (17)
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ i
"Ispunite prema meni ono što ste dužni, o Allahovi robovi, jer ja sam vam poslanik pouzdani, (18)
وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ i
i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni, (19)
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ i
i ja se utječem i svome i vašem Gospodaru da me na kamenujete, (20)
وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ i
a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite!" (21)
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ i
I on pozva u pomoć Gospodara svoga: "Ovo je, doista, narod nevjernički!" – (22)
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ i
"Izvedi noću robove Moje, za vama će potjera poći (23)
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ i
i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će, zaista, potopljena biti." (24)
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ i
I koliko ostaviše bašča i izvora, (25)
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ i
i njiva zasijanih i dvorova divnih, (26)
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ i
i zadovoljstava koja su u radosti provodili! – (27)
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ i
tako to bî, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili – (28)
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ i
ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu pošteđeni bili, (29)
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ i
a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili (30)
مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ i
od faraona – on je bio gord, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili – (31)
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ i
i znajući kakvi su, između savremenika smo ih odabrali, (32)
وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ i
i neka znamenja puna očite blagosti smo im dali. (33)
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ i
A ovi, doista, govore: (34)
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ i
"Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni; (35)
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ i
pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!" (36)
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ i
Da li su silniji oni ili narod Tubba' i oni prije njega? – njih smo uništili jer su nevjernici bili. (37)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ i
Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih da bismo se igrali. (38)
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ i
Mi smo ih stvorili sa ciljem, ali većina ovih ne zna. (39)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ i
Dan sudnji će svima njima rok određeni biti, (40)
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ i
Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći pomoći, (41)
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ i
moći će samo oni kojima se Allah smiluje, jer – On je, uistinu, silan i milostiv. (42)
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ i
Drvo Zekkum (43)
طَعَامُ الْأَثِيمِ i
biće hrana grješniku, (44)
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ i
u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti, (45)
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ i
kao što voda kada ključa vri. (46)
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ i
"Ščepajte ga i usred ognja odvucite, (47)
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ i
a zatim mu, za kaznu, na glavu ključalu vodu izljevajte!" (48)
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ i
"Okušaj, ta ti si, uistinu, 'moćni' i 'poštovani', (49)
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ i
ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!" (50)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ i
A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti, (51)
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ i
usred bašča i izvora, (52)
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ i
u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima. (53)
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ i
Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti. (54)
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ i
U njima će moći sigurno koju hoće vrstu voća tražiti; (55)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ i
u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati, (56)
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ i
blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki! (57)
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ i
A Kur'an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili, (58)
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ i
zato čekaj, i oni će čekati! (59)