Sura Et-Tur (Planina) — سُورَةُ الطور
وَالطُّورِ i
Tako Mi Gore, (1)
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ i
i Knjige u retke napisane, (2)
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ i
na koži razvijenoj, (3)
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ i
i Hrama poklonika punog, (4)
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ i
i svoda uzdignutog, (5)
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ i
i mora napunjenog – (6)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ i
kazna Gospodara tvoga sigurno će se dogoditi, (7)
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ i
niko je neće moći otkloniti (8)
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا i
na Dan kada se nebo silno uzburka, (9)
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا i
a planine s mjesta pomaknu! (10)
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ i
Teško na taj Dan onima koji su poricali, (11)
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ i
koji su se, ogrezli u laž, zabavljali! – (12)
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا i
na Dan kada će grubo u vatru džehennemsku biti gurnuti: (13)
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ i
"Ovo je vatra koju ste poricali. (14)
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ i
pa, je li ovo čarolija, ili vi ne vidite? (15)
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ i
Pržite se u njoj, isto vam je trpjeli ili ne trpjeli – to vam je kazna za ono što ste radili." (16)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ i
A čestiti će biti u džennetskim baščama i blaženstvu (17)
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ i
i u onom što im je Gospodar njihov dao će uživati – njih će Gospodar njihov patnje u ognju sačuvati. (18)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ i
"Jedite i pijte i neka vam je prijatno, to je za ono što ste radili!" (19)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ i
Biće naslonjeni na divanima poredanim, a vjenčaćemo ih hurijama džennetskim. (20)
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ i
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela priključićemo djecu njihovu, a djela njihova nećemo nimalo umanjiti – svaki čovjek je odgovoran za ono što sâm čini – (21)
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ i
i još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli; (22)
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ i
jedni drugima će, u njemu, pune čaše dodavati – zbog njih neće biti praznih besjeda i pobuda na grijeh – (23)
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ i
a služiće ih posluga njihova nalik na biser skriveni, (24)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ i
i obraćaće se jedni drugima i jedni druge će pitati: (25)
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ i
"Prije smo među svojima strahovali" – govoriće – (26)
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ i
"pa nam je Allah milost darovao i od patnje u ognju nas sačuvao; (27)
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ i
mi smo Mu se prije klanjali, On je, doista, Dobročinitelj i Milostivi." (28)
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ i
Zato ti opominji, jer ti, milošću Gospodara svoga, nisi ni prorok ni lud. (29)
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ i
Zar oni da govore: "On je pjesnik, sačekaćemo da vidimo šta će mu suđeno biti." (30)
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ i
"Pa čekajte" – reci ti – "i ja ću zajedno sa vama čekati!" (31)
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ i
Da li im to dolazi od pameti njihove ili su oni inadžije tvrdoglave? (32)
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ i
Zar oni da govore: "Izmišlja ga!" – Ne, nego oni neće da vjeruju; (33)
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ i
zato neka oni sastave govor sličan Kur'anu, ako istinu govore! (34)
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ i
Zar su oni bez Stvoritelja stvoreni ili su oni sami sebe stvorili?! (35)
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ i
Zar su oni nebesa i Zemlju stvorili?! Ne, nego oni neće da vjeruju. (36)
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ i
Zar je u njih blago Gospodara tvoga, ili, zar oni vladaju?! (37)
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ i
Zar oni imaju ljestve, pa na njima prisluškuju? Neka onaj među njima koji tvrdi da je nešto čuo donese potvrdu očitu. (38)
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ i
Zar da su za Njega – kćeri, a za vas da su – sinovi?! (39)
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ i
Zar ti tražiš od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?! (40)
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ i
Zar je u njih iskonska knjiga, pa oni prepisuju?! (41)
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ i
Zar oni zamke da postavljaju?! Ta u zamku će se uhvatiti baš oni koji ne vjeruju! (42)
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ i
Zar oni drugog boga osim Allaha da imaju?! Hvaljen neka je Allah, On je iznad onih koje Mu ravnim smatraju! (43)
وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ i
I kad bi vidjeli da komad neba pada, rekli bi: "Oblaci nagomilani!" (44)
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ i
Zato ih pusti dok se ne suoče sa Danom u kome će pomrijeti, (45)
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ i
Danom kada im lukavstva njihova nimalo neće koristiti i kada im niko neće pomoći. (46)
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ i
A za sve nasilnike i druga će kazna prije one biti, ali većina njih ne zna. (47)
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ i
A ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga, Mi tebe i vidimo i štitimo; i veličaj i hvali Gospodara svoga kad ustaješ, (48)
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ i
i noću Ga veličaj i kad se zvijezde gube. (49)