Sura Er-Rahman (Milostivi) — سُورَةُ الرحمن

Sura Er-Rahman - Pedeset i peto poglavlje Kur’ana, opisuje nebrojene Allahove blagodati i više puta pita: "Pa koju blagodat Gospodara svoga poričete?".

Sura Er-Rahman (Milostivi) — سُورَةُ الرحمن

Također poznat kao: ʿArūs al-Qurʾān (Nevjesta Kur'ana)

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ٧ i

55:7

a nebo je digao. I postavio je terazije (7)

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ٩ i

55:9

i pravo mjerite i na teraziji ne zakidajte! (9)

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ١١ i

55:11

na njoj ima voća i palmi sa plodom u čaškama (11)

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ١٢ i

55:12

i žita sa lišćem i miomirisna cvijeća – (12)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٣ i

55:13

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (13)

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ١٤ i

55:14

On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio (14)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٦ i

55:16

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – (16)

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ١٧ i

55:17

Gospodara dva istoka i dva zapada – (17)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨ i

55:18

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (18)

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ ٢٠ i

55:20

između njih je pregrada i ona se ne miješaju – (20)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١ i

55:21

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (21)

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ٢٢ i

55:22

Iz njih se vadi biser i merdžan – (22)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣ i

55:23

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (23)

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ٢٤ i

55:24

Njegove su i lađe koje se kao brda visoko po moru uzdižu – (24)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥ i

55:25

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (25)

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٢٧ i

55:27

ostaje samo Gospodar tvoj, Veličanstveni i Plemeniti – (27)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٨ i

55:28

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (28)

يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ٢٩ i

55:29

Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se zanima nečim – (29)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٠ i

55:30

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (30)

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ٣١ i

55:31

Polagaćete Mi račun, o ljudi i džini – (31)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢ i

55:32

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (32)

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ٣٣ i

55:33

O družine džina i ljudi, ako možete da preko granica nebesa i Zemlje prodrete, prodrite, moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć! – (33)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٤ i

55:34

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (34)

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ ٣٥ i

55:35

Na vas će se ognjen plamen i rastopljeni mjed prolivati, i vi se nećete moći odbraniti – (35)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٦ i

55:36

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (36)

فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ٣٧ i

55:37

A kad se nebo razdvoji i kao ucvrkan zejtin rumeno postane – (37)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٨ i

55:38

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – (38)

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ ٣٩ i

55:39

tog Dana ljudi i džini za grijehe svoje neće biti pitani – (39)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٠ i

55:40

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (40)

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ٤١ i

55:41

a grješnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kike i noge ščepani biti – (41)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٢ i

55:42

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (42)

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ٤٣ i

55:43

"Evo, to je Džehennem koji su grješnici poricali!" (43)

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ٤٤ i

55:44

I između vatre i ključale vode oni će kružiti – (44)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٥ i

55:45

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (45)

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ٤٦ i

55:46

A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, biće dva perivoja – (46)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧ i

55:47

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – (47)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٩ i

55:49

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – (49)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥١ i

55:51

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – (51)

فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ٥٢ i

55:52

u njima će od svakog voća po dvije vrste biti – (52)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٣ i

55:53

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (53)

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ٥٤ i

55:54

Odmaraće se na posteljama čije će postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke će stajati – (54)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥ i

55:55

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (55)

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٥٦ i

55:56

U njima će biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni čovjek ni džin nije dodirnuo – (56)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧ i

55:57

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (57)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٩ i

55:59

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (59)

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ٦٠ i

55:60

Zar nagrada za dobro učinjeno djelo može biti nešto drugo do dobro?! – (60)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١ i

55:61

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (61)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣ i

55:63

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – (63)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٥ i

55:65

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – (65)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧ i

55:67

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (67)

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ٦٨ i

55:68

u njima će biti voća, i palmi, i šipaka – (68)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩ i

55:69

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (69)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧١ i

55:71

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – (71)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣ i

55:73

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! – (73)

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٧٤ i

55:74

koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo – (74)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥ i

55:75

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (75)

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ٧٦ i

55:76

Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim – (76)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧ i

55:77

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! (77)

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٧٨ i

55:78

Neka je uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog! (78)