Sura El-Vakia (Neizbježni događaj) — سُورَةُ الواقعة

Sura El-Vakia - Pedeset i šesto poglavlje Kur’ana, živo opisuje Sudnji dan i podjelu ljudi u tri skupine.

Sura El-Vakia (Neizbježni događaj) — سُورَةُ الواقعة

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ٨ i

56:8

oni sretni – ko su sretni?! (8)

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ٩ i

56:9

i oni nesretni – ko su nesretni?! (9)

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ١٦ i

56:16

jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti; (16)

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ١٧ i

56:17

služiće ih vječno mladi mladići, (17)

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ١٨ i

56:18

sa čašama i ibricima i peharom punim pića iz izvora tekućeg – (18)

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ١٩ i

56:19

od koga ih glava neće boljeti i zbog kojeg neće pamet izgubiti – (19)

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ٢٣ i

56:23

slične biseru u školjkama skrivenom – (23)

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥ i

56:25

U njima neće slušati prazne besjede ni govor grješni, (25)

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ٢٧ i

56:27

A onî sretni – ko su sretni?! (27)

لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ٣٣ i

56:33

kojeg će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti, (33)

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ٤١ i

56:41

A onî nesretni – ko su nesretni?! (41)

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ٤٥ i

56:45

Oni su prije toga raskošnim životom živjeli (45)

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ ٤٦ i

56:46

i uporno teške grijehe činili (46)

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧ i

56:47

i govorili: "Zar kada umremo i zemlja i kosti postanemo – zar ćemo zbilja biti oživljeni, (47)

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ٥٠ i

56:50

u određeno vrijeme, jednog određenog dana biće sakupljeni, (50)

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ٥١ i

56:51

i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljenje, (51)

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ٥٦ i

56:56

to će na onome svijetu biti gošćenje njihovo! (56)

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧ i

56:57

Mi vas stvaramo – pa zašto ne povjerujete? (57)

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ٥٩ i

56:59

vi oblik dajete ili Mi to činimo? (59)

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠ i

56:60

Mi određujemo kada će ko od vas umrijeti, i niko nas ne može spriječiti (60)

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١ i

56:61

da likove vaše izmijenimo i da vas iznova u likovima koje vi ne poznajete stvorimo. (61)

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ٦٢ i

56:62

Poznato vam je kako ste prvi put stvoreni, pa zašto se ne urazumite? (62)

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ٦٤ i

56:64

Da li mu vi dajete snagu da niče, ili to Mi činimo? (64)

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥ i

56:65

Ako hoćemo možemo ga u suho rastinje pretvoriti, pa biste se snebivali: (65)

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ٦٨ i

56:68

Kažite vi Meni: vodu koju pijete – (68)

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ٦٩ i

56:69

da li je vi ili Mi iz oblaka spuštamo? (69)

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠ i

56:70

Ako želimo, možemo je slanom učiniti – pa zašto niste zahvalni? (70)

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ٧١ i

56:71

Kažite vi Meni: vatru koju palite – (71)

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ ٧٢ i

56:72

da li drvo za nju vi ili Mi stvaramo? (72)

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ ٧٣ i

56:73

Mi činimo da ona podsjeća i da bude korisna onima koji konače; (73)

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٧٤ i

56:74

zato hvali Gospodara svoga Veličanstvenog! (74)

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ٧٥ i

56:75

I kunem se časom kad se zvijezde gube – (75)

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ i

56:76

a to je, da znate, zakletva velika, (76)

لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ٧٩ i

56:79

dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti, (79)

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ ٨١ i

56:81

Pa, kako ovaj govor omalovažavate (81)

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢ i

56:82

i umjesto zahvalnosti što vam je hrana darovana – vi u njega ne vjerujete? (82)

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ٨٥ i

56:85

a Mi smo mu bliži od vas, ali vi ne vidite, (85)

فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ٨٦ i

56:86

zašto je onda kad niste u tuđoj vlasti (86)

فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ٨٨ i

56:88

I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski – (88)

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ٨٩ i

56:89

udobnost i opskrba lijepa i džennetske blagodati njemu! (89)

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩٠ i

56:90

A ako bude jedan od onih koji su sretni – (90)

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩١ i

56:91

pa, pozdrav tebi od onih koji su sretni! (91)

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ٩٢ i

56:92

A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali, (92)

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٩٦ i

56:96

zato hvali ime Gospodara svoga Veličanstvenog! (96)