Sura El-Kijama (Sudnji dan) — سُورَةُ القيامة
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ i
75:1Kunem se Danom kada Smak svijeta nastupi (1)
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ i
75:2i kunem se dušom koja sebe kori. (2)
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ i
75:3Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti? (3)
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ i
75:4Hoćemo, Mi možemo stvoriti jagodice prsta njegovih ponovo. (4)
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ i
75:5Ali, čovjek hoće dok je živ da griješi, (5)
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ i
75:6pa pita: "Kada će Smak svijeta biti?" (6)
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ i
75:7Kad se pogled od straha ukoči (7)
وَخَسَفَ الْقَمَرُ i
75:8i Mjesec pomrači (8)
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ i
75:9i Sunce i Mjesec spoje – (9)
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ i
75:10tog dana čovjek će povikati: "Kuda da se bježi?" (10)
كَلَّا لَا وَزَرَ i
75:11Nikuda! Utočišta nema. (11)
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ i
75:12Toga dana biće Gospodaru tvome prepušten, (12)
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ i
75:13toga dana čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio obaviješten biti, (13)
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ i
75:14sam čovjek će protiv sebe svjedočiti, (14)
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ i
75:15uzalud će mu biti što će opravdanja svoja iznositi. (15)
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ i
75:16Ne izgovaraj Kur'an jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio, (16)
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ i
75:17Mi smo dužni da ga saberemo da bi ga ti čitao. (17)
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ i
75:18A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo, (18)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ i
75:19a poslije, Mi smo dužni da ga objasnimo. (19)
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ i
75:20Uistinu, vi ovaj prolazni svijet volite, (20)
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ i
75:21a o onom drugom brigu ne vodite. (21)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ i
75:22Toga dana će neka lica blistava biti, (22)
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ i
75:23u Gospodara svoga će gledati; (23)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ i
75:24toga dana će neka lica smrknuta biti, (24)
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ i
75:25tešku nevolju će očekivati. (25)
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ i
75:26Pazi! Kada duša dopre do ključnih kosti, (26)
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ i
75:27i vikne se: "Ima li vidara?", (27)
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ i
75:28i on se uvjeri da je to čas rastanka (28)
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ i
75:29i noga se uz nogu savije, (29)
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ i
75:30toga dana će Gospodaru tvome priveden biti: (30)
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ i
75:31"Nije vjerovao, nije molitvu obavljao, (31)
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ i
75:32nego je poricao i leđa okretao, (32)
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ i
75:33a onda svojima bahato odlazio." (33)
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ i
75:34Teško tebi! Teško tebi! (34)
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ i
75:35I još jednom: Teško tebi! Teško tebi! (35)
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى i
75:36Zar čovjek misli da će sam sebi prepušten biti, da neće odgovarati? (36)
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ i
75:37Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci, (37)
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ i
75:38zatim ugrušak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini, (38)
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ i
75:39i od njega onda dvije vrste, muškarca i ženu, stvori, (39)
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ i
75:40i zar Taj nije kadar mrtve oživiti? (40)