Surah An-Nūr (Ang Liwanag — النور) (Talata 31)

Gamitin ang tool sa paghahanap sa ibaba upang makita ang isa o higit pang mga Ayah mula sa isang partikular na Surah, kasama ang kanilang salin sa napili mong wika.




24 An-Nūr(النور), Talata 31

وَقُلْ لِلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَىٰ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِنْ زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 31 ٣١

Sabihin mo sa mga babaing mananampalataya na magbaba sila ng mga paningin nila, mangalaga sila sa mga ari nila, huwag silang maglantad ng gayak nila maliban sa nakalitaw na mula rito, magpaabot sila ng mga belo nila sa mga dibdib nila, huwag silang maglantad ng gayak nila maliban sa mga asawa nila, o mga ama nila, o mga ama ng mga asawa nila, o mga lalaking anak nila, o mga lalaking anak ng mga asawa nila, o mga lalaking kapatid nila, o mga lalaking anak ng mga lalaking kapatid nila, o mga lalaking anak ng mga babaing kapatid nila, o mga kapwa babae nila, o mga [aliping] minay-ari ng mga kanang kamay nila, o mga tagapaglingkod na hindi mga may pagnanasa kabilang sa mga lalaki, o mga batang lalaking hindi nakabatid sa mga kahubaran ng mga babae. Huwag silang magpadyak ng mga paa nila upang malaman ang ikinukubli nila mula sa gayak nila. Magbalik-loob kayo kay Allāh nang lahatan, O mga mananampalataya, nang sa gayon kayo ay magtatagumpay. (31)

Tafsīr
Sabihin mo sa mga babaing mananampalataya na pumigil sila ng mga paningin nila sa pagtingin sa anumang hindi ipinahihintulot sa kanila ang pagtingin gaya ng mga kahubaran; mangalaga sila sa mga ari nila sa pamamagitan ng paglayo sa mahalay at pagtatakip; huwag silang maglantad ng gayak nila sa mga di-kaanu-ano maliban sa nakalitaw na mula rito kabilang sa hindi maaari ang pagkukubli niyon gaya ng mga kasuutan; magpaabot sila ng mga pantakip nila sa mga nakabukas sa pinakamataas na bahagi ng mga kasuutan nila upang magtakip sa mga buhok nila, mga mukha nila, at mga leeg nila; huwag silang maglantad ng gayak nilang nakakubli maliban sa mga asawa nila, o mga ama nila, o mga ama ng mga asawa nila, o mga lalaking anak nila, o mga lalaking anak ng mga asawa nila, o mga lalaking kapatid nila, o mga lalaking anak ng mga lalaking kapatid nila, o mga lalaking anak ng mga babaing kapatid nila, o mga kapwa babae nilang mapagkakatiwalaan: mga babaing Muslim man o mga babaing di-Muslim, o mga minay-ari nila kabilang sa mga alipin: mga lalaki man o mga babae, o mga lalaking tagapaglingkod na walang paghahangad sa mga babae, o mga batang lalaking hindi nakabatid sa mga kahubaran ng mga babae dahil sa pagkabata nila. Huwag magpadyak ang mga babae ng mga paa nila sa paglalayon na malaman ang tinatakpan nila na gayak nila tulad ng pulseras sa paa at anumang nakawangis nito. Magbalik-loob kayo kay Allāh sa kalahatan, O mga mananampalataya, mula sa nangyari sa inyo na pagtingin at iba pa rito, sa pag-asang magkamit kayo ng hinihiling at maligtas kayo mula sa kinasisindakan.

Bilang alternatibo, maaari mong gamitin ang matalinong tampok sa paghahanap sa ibaba