Surah Ar-Raḥmān (Ang Pinakamaawain) — سُورَةُ الرحمن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
iSa ngalan ni Allah, ang Pinakamaawain, ang Pinakamahabagin.
الرَّحْمَٰنُ i
Ang Napakamaawain [na si Allāh] (1)
عَلَّمَ الْقُرْآنَ i
ay nagturo ng Qur’ān, (2)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ i
lumikha ng tao, (3)
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ i
nagturo rito ng paglilinaw. (4)
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ i
Ang araw at ang buwan ay ayon sa [itinakdang] pagtutuus-tuos. (5)
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ i
Ang bituin at ang punong-kahoy ay nagpapatirapa. (6)
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ i
Ang langit ay inangat Niya ito at inilagay Niya ang timbangan (7)
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ i
upang hindi kayo magmalabis sa timbangan. (8)
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ i
Magpanatili kayo ng pagtitimbang ayon sa pagkamakatarungan at huwag kayong manlugi sa timbangan. (9)
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ i
Ang lupa ay inilagay Niya para sa mga kinapal. (10)
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ i
Dito ay may bungang-kahoy at ang mga [punong] datiles na may mga saha, (11)
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ i
at ang mga butil na may mga uhay at ang mga mabangong halaman. (12)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (13)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ i
Lumikha Siya ng tao mula sa kumakalansing na luwad gaya ng palayukan. (14)
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ i
Lumikha Siya sa jinn mula sa walang usok na liyab ng apoy. (15)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (16)
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ i
[Siya] ang Panginoon ng dalawang silangan at ang Panginoon ng dalawang kanluran [sa tag-init at taglamig]. (17)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (18)
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ i
Nagpaugnay Siya sa dalawang dagat habang nagtatagpo. (19)
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ i
Sa pagitan ng dalawang ito ay may isang halang na hindi nilalampasan ng dalawang ito. (20)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (21)
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ i
Lumalabas mula sa dalawang ito ang mga perlas at ang mga koral. (22)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (23)
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ i
Sa Kanya ang mga daong na mga nakataas [ang mga layag] sa dagat gaya ng mga bundok. (24)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (25)
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ i
Ang bawat sinumang nasa ibabaw ng [lupang] ito ay malilipol. (26)
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ i
Mamamalagi naman ang mukha ng Panginoon mo, ang ukol sa pagkapinagpipitaganan at pinagpaparangalan. (27)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (28)
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ i
Nanghihingi sa Kanya ang sinumang nasa mga langit at lupa; sa bawat araw Siya ay nasa isang pumapatungkol. (29)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (30)
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ i
Mag-aatupag Kami para sa inyo, O dalawang mabigat. (31)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (32)
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ i
O katipunan ng jinn at tao, kung nakaya ninyo na lumagos sa mga purok ng mga langit at lupa ay lumagos kayo. Hindi kayo lalagos kundi sa pamamagitan ng isang kapangyarihan [na ibinigay ni Allāh]. (33)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (34)
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ i
May isusugo sa inyong dalawa na isang purong lagablab ng apoy at isang [lusaw na] tanso, kaya hindi kayong makapag-aadyaan. (35)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (36)
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ i
Saka kapag nabiyak ang langit saka ito ay naging kulay rosas gaya ng kumukulong langis. (37)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (38)
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ i
Kaya sa araw na iyon ay walang tatanungin, tungkol sa pagkakasala nito, na isang tao ni isang jinn. (39)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (40)
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ i
Makikilala ang mga salarin sa mga tatak nila, saka dadaklutin sila sa mga buhok ng noo at mga paa. (41)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (42)
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ i
Ito ay ang Impiyerno na nagpapasinungaling dito ang mga salarin. (43)
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ i
Iikot sila sa pagitan nito at ng nakapapasong tubig. (44)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (45)
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ i
Ukol sa sinumang nangamba sa katayuan sa [pagtutuos ng] Panginoon niya ay dalawang hardin. (46)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (47)
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ i
[Ang mga ito ay] may maraming sanga. (48)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (49)
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ i
Sa dalawang ito ay may dalawang bukal na dumadaloy. (50)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (51)
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ i
Sa dalawang ito, bawat prutas ay magkapares. (52)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (53)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ i
Mga nakasandal sa mga supa na ang aporo ng mga ito ay mula sa makapal na sutla at ang ani ng dalawang hardin ay naabot. (54)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (55)
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ i
Sa mga iyon ay may mga babaing naglilimita ng sulyap [sa mga asawa nila], na walang nakipagtalik sa mga ito na isang tao bago nila ni isang jinn. (56)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (57)
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ i
Para bang sila ay mga rubi at mga koral. (58)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (59)
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ i
Ang ganti kaya sa paggawa ng maganda ay iba pa sa paggawa ng maganda? (60)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (61)
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ i
Sa paanan ng dalawang ito ay may dalawang hardin. (62)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (63)
مُدْهَامَّتَانِ i
Matingkad na luntian [ang dalawang ito]. (64)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (65)
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ i
Sa dalawang ito ay may dalawang bukal na bumubuga. (66)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (67)
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ i
Sa dalawang ito ay may prutas, mga punong datiles, at mga granada. (68)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (69)
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ i
Sa mga ito ay may mga babaing mabubuti na magaganda. (70)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (71)
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ i
May mga dilag na mga nakalimita sa mga kubol. (72)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (73)
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ i
Walang nakipagtalik sa mga ito na isang tao bago nila ni isang jinn. (74)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (75)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ i
Mga nakasandal sa mga almohadon na luntian at mga kutson na magaganda. (76)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
Kaya sa alin sa mga biyaya ng Panginoon ninyong dalawa magpapasinungaling kayong dalawa? (77)
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ i
Napakamapagpala ang pangalan ng Panginoon mo, ang ukol sa pagkapinagpipitaganan at pinagpaparangalan. (78)