Surah Al-Wāqi‘ah (Ang Hindi Maikakaila) — سُورَةُ الواقعة

Surah Al-Waqi'ah - Ang ikalimampu't anim na kabanata ng Qur'an, na malinaw na naglalarawan ng Araw ng Paghuhukom at ang paghahati ng mga tao sa tatlong pangkat.

Surah Al-Wāqi‘ah (Ang Hindi Maikakaila) — سُورَةُ الواقعة

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ٨ i

56:8

Kaya ang mga kasamahan sa dakong kanan, ano ang mga kasamahan sa dakong kanan? (8)

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ٩ i

56:9

Ang mga kasamahan sa dakong kaliwa, ano ang mga kasamahan sa dakong kaliwa? (9)

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ١٠ i

56:10

Ang mga tagapanguna [sa mga kabutihan] ay ang mga tagapanguna [sa Paraiso]. (10)

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ١٧ i

56:17

May iikot sa kanila na mga batang lalaki na mga pinamalaging [bata], (17)

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ١٨ i

56:18

na may mga baso, mga pitsel, at isang kopa mula sa isang alak [na dalisay] na dumadaloy, (18)

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ١٩ i

56:19

na hindi sila pasasakitan [sa ulo] dahil sa mga ito at hindi sila lalanguin, (19)

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥ i

56:25

Hindi sila makaririnig doon ng kabalbalan ni ng pagpapakasalanan (25)

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ٢٧ i

56:27

Ang mga kasamahan ng kanan, ano ang mga kasamahan ng kanan? (27)

إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً ٣٥ i

56:35

Tunay na Kami ay nagpaluwal sa kanila sa isang [pambihirang] pagpapaluwal, (35)

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ٤١ i

56:41

Ang mga kasamahan sa dakong kaliwa, ano ang mga kasamahan sa dakong kaliwa? (41)

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ٤٥ i

56:45

Tunay na sila dati bago niyon ay mga pinariwasa. (45)

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ ٤٦ i

56:46

Sila dati ay nagpupumilit ng kabuktutang sukdulan. (46)

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧ i

56:47

Sila dati ay nagsasabi: “Kapag namatay ba kami at kami ay naging alabok at mga buto, tunay bang kami ay talagang mga bubuhayin, (47)

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ٥٠ i

56:50

ay talagang mga titipunin sa isang takdang oras ng isang araw na nalalaman.” (50)

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ٥١ i

56:51

Pagkatapos tunay na kayo, O mga naliligaw na mga nagpapasinungaling [sa Pagkabuhay] (51)

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧ i

56:57

Kami ay lumikha sa inyo kaya bakit kaya hindi kayo naniniwala? (57)

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ٥٩ i

56:59

Kayo ba ay lumilikha niyon [bilang tao] o Kami ay ang Tagalikha? (59)

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠ i

56:60

Kami ay nagtakda sa gitna ninyo ng kamatayan at Kami ay hindi nauunahan (60)

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١ i

56:61

na magpalit Kami ng mga tulad [ng mga anyo] ninyo at [muling] magpaluwal Kami sa inyo sa [mga anyong] hindi ninyo nalalaman. (61)

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ٦٢ i

56:62

Talaga ngang nalaman ninyo ang unang pagpapaluwal, kaya bakit kaya hindi kayo nagsasaalaala? (62)

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ٦٤ i

56:64

Kayo ba ay nagtatanim niyon o Kami ay ang Tagapagtanim? (64)

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥ i

56:65

Kung sakaling niloloob Namin ay talaga sanang ginawa Namin iyon na ipa saka kayo ay magiging nagugulantang, (65)

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ٦٨ i

56:68

Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa tubig na iniinom ninyo? (68)

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ٦٩ i

56:69

Kayo ba ay nagpababa niyon mula sa mga ulap o Kami ay ang Tagapagpababa? (69)

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠ i

56:70

Kung sakaling niloloob Namin ay ginawa sana Namin iyon na maalat, kaya bakit kaya hindi kayo nagpapasalamat? (70)

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ٧١ i

56:71

Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa apoy na pinaniningas ninyo? (71)

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ ٧٢ i

56:72

Kayo ba ay nagpapaluwal ng punong-kahoy [na nagpapaningas] nito o Kami ay ang Tagapagpaluwal? (72)

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ ٧٣ i

56:73

Kami ay gumawa nito bilang pagpapaalaala at bilang natatamasa para sa mga naglalakbay. (73)

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٧٤ i

56:74

Kaya magluwalhati ka sa pangalan ng Panginoon mo, ang Sukdulan. (74)

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ i

56:76

at tunay na ito ay talagang isang panunumpa – kung sakaling nalalaman ninyo – na sukdulan. (76)

لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ٧٩ i

56:79

na walang nakasasaling dito kundi ang mga [anghel na] dinalisay, (79)

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ ٨١ i

56:81

Kaya sa salaysay na ito ba kayo ay mga nagwawalang-bahala? (81)

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢ i

56:82

Gumagawa kayo [sa pagpapasalamat] sa panustos ninyo na kayo ay nagpapasinungaling. (82)

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ٨٣ i

56:83

Kaya bakit hindi [kayo magpabalik ng kaluluwa] kapag umabot ito sa lalamunan (83)

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ٨٥ i

56:85

Kami ay higit na malapit sa kanya kaysa sa inyo subalit hindi ninyo nakikita. (85)

فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ٨٦ i

56:86

Kaya bakit hindi – kung kayo ay hindi mga pananagutin – (86)

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ٨٧ i

56:87

kayo nagpapabalik [ng kaluluwa sa katawan] nito kung kayo ay mga tapat. (87)

فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ٨٨ i

56:88

Kaya hinggil naman sa kung siya ay kabilang sa mga inilapit [kay Allāh], (88)

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ٨٩ i

56:89

[ukol sa kanya ay] kapahingahan, kaloob, at hardin ng kaginhawahan. (89)

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩٠ i

56:90

Hinggil naman sa kung siya ay kabilang sa mga kasamahan ng kanan, (90)

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩١ i

56:91

[magsasabi ang mga anghel sa kanya]: “Kapayapaan ay ukol sa iyo na kabilang sa mga kasamahan ng kanan.” (91)

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ٩٢ i

56:92

Hinggil naman sa kung siya ay kabilang sa mga tagapagpasinungaling na naliligaw, (92)