Landscape MP4 Vertical MP4

Surah Al-Aḥzāb — Talata 53 (Tagalog) — Bidyo

Al-Aḥzāb • Talata 53 sa 73 • Tagalog


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنْكُمْ ۖ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَنْ تَنْكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمًا 53
Pagsasalin:
O mga sumampalataya, huwag kayong pumasok sa mga bahay ng Propeta maliban na magpahintulot sa inyo para sa isang pagkain, na hindi mga naghihintay sa pagkaluto nito, subalit kapag inanyayahan kayo ay pumasok kayo; saka kapag nakakain na kayo ay maghiwa-hiwalay kayo, na hindi mga naghahalubilo para sa isang pag-uusap. Tunay na iyon ay nakapeperhuwisyo noon sa Propeta ngunit nahihiya siya [na humiling] sa inyo [na umalis] samantalang si Allāh ay hindi nahihiya sa [pagpapabatid ng] katotohanan. Kapag humiling kayo sa kanila [na mga maybahay niya] ng isang kailangan ay humiling kayo sa kanila mula sa likuran ng isang lambong. Iyon ay higit na dalisay para sa mga puso ninyo at mga puso nila. Hindi naging ukol sa inyo na mamerhuwisyo kayo sa Sugo ni Allāh ni mag-asawa kayo ng mga maybahay niya matapos na niya magpakailanman; tunay na iyon laging sa ganang kay Allāh ay sukdulan. Al-Aḥzāb 33:53
Tafsīr:
O mga sumampalataya kay Allāh at gumawa ayon sa isinabatas Niya para sa kanila, huwag kayong pumasok sa mga bahay ng Propeta malibang matapos na magpahintulot siya sa inyo sa pagpasok sa mga iyon sa pamamagitan ng pag-anyaya sa inyo sa isang pagkain. Huwag kayong magpatagal ng pag-upo habang naghihintay sa pagkaluto ng pagkain, subalit kapag inanyayahan kayo sa isang pagkain ay pumasok kayo. Kapag nakakain na kayo ay lumisan kayo at huwag kayong mamalagi matapos niyon habang nakikipagpalagayang-loob ang iba sa inyo sa isang pakikipag-usap sa iba pa. Tunay na ang pamamalaging iyon ay nakasasakit sa Propeta – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – ngunit nahihiya siya na hilingin sa inyo ang lumisan. Si Allāh ay hindi nahihiya na mag-utos ayon sa katotohanan, kaya nag-utos Siya sa inyo na lumisan upang hindi kayo makasakit sa kanya – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – dahil sa pamamalagi. Kapag humiling kayo sa mga maybahay ng Propeta – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – ng isang kinakailangan tulad ng kaldero at kauri nito ay humiling kayo ng kinakailangan ninyo mula sa likuran ng isang takip. Huwag kayong humiling niyon sa kanila nang harapan upang hindi makakita sa kanila ang mga mata ninyo bilang pangangalaga para sa kanila dahil sa kalagayan ng Sugo ni Allāh – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan. Ang paghiling na iyon mula sa likuran ng takip ay higit na dalisay para sa mga puso ninyo at higit na dalisay para sa mga puso nila upang hindi manuot ang demonyo sa mga puso ninyo at mga puso nila sa pamamagitan ng panunulsol at paggagayak sa nakasasama. Hindi nararapat para sa inyo, O mga mananampalataya, na makasakit kayo sa Sugo ni Allāh sa pamamagitan ng pamamalagi para sa pag-uusap ni na mag-asawa kayo ng mga maybahay niya matapos ng kamatayan niya sapagkat sila ay mga ina ng mga mananampalataya at hindi pinapayagan para sa isang [tao] na mag-asawa ng ina niya. Tunay na ang pananakit na iyon – na kabilang sa mga anyo nito ay ang pag-aasawa ninyo ng mga maybahay niya matapos ng kamatayan niya – ay bawal at itinuturing sa ganang kay Allāh na isang kasalanang sukdulan.
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Pumunta sa buong Surah na bidyo
Nauna Al-Aḥzāb • Talata 52 Susunod Al-Aḥzāb • Talata 54