Sureja El-Mutaffifin (Mashtruesit) — سُورَةُ المطففين
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ i
Mjer për ata që kur masin – mungojnë, (1)
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ i
të cilët e marrin masën e plotë kur është e marrin vetveten, (2)
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ i
e, kur t’iu masin të tjerëve me litër ose me kandar – ju pakësojnë. (3)
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ i
A nuk mendojnë ata se do të ringjallen (4)
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ i
atë Ditë kur njerëzit do të dalin para Zotit të gjithësisë! (6)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ i
Po, po, me të vërtetë, Libri i mëkatarëve është në Sixh-xhin, (7)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ i
e, ata e di ti se ç’është Sixh-xhin? (8)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ i
Mjer atë ditë për përgënjeshtarët, (10)
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ i
e atë, e mohon vetëm kundërvajtësi, mëkatari (i madh), (12)
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ i
i cili, kur i janë lexuar ajetet Tona, ka thënë: “Trillime të popujve të lashtë!” (13)
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ i
E, nuk është ashtu! Por, veprat e tyre (të këqia) i kanë ndryshkur zemrat e tyre (i kanë nxirë). (14)
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ i
Jo, jo, atë ditë, me të vërtetë, ata do të jenë të penguar që ta shohin Zotin e tyre, (15)
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ i
e do t’ju thuhet (nga engjëjt e skëterrës): “Qe, kjo është ajo që e keni mohuar!” (17)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ i
Po, po, me të vërtetë, Libri i të ndershmëve është në Il-lijjin, (18)
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ i
Me të vërtetë, të mirët (njerëz) do të gjenden në xhennet, (22)
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ i
e nga divanet – kanapet do të shikojnë, (23)
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ i
në fytyrat e tyre do të njohësh freskinë e begative, (24)
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ i
atyre do t’u jepet të pinë nga pijet e mbyllura (të ruajtura), (25)
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ i
vula e të cilave është misk (parfem), - dhe për këtë, le të bëjnë gara garuesit! – (26)
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ i
(pija) do të jetë e përzier me ujin e Tesnimit, (27)
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ i
nga burimi i të cilit do të pinë të afërmit e Perëndisë (të mirët). (28)
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ i
Me të vërtetë, mëkatarët qeshnin (në jetën e kësaj bote), me ata që besonin; (29)
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ i
e kur ktheheshin te familjet e tyre, ata argëtoheshin në formë tallëse (me besimtarët); (31)
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ i
ata (mëkatarët), kur i shihnin (besimtarët), thonin: “Këta, me të vërtetë, janë të humbur”, - (32)
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ i
e, ata nuk janë dërguar për kujdestarë të tyre (besimtarëve). (33)
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ i
Sot, ata që kanë besuar, do t’i përqeshin mohuesit, (34)
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ i
a janë shpërblyer meritueshëm mohuesit, për veprat që kanë punuar?! (Po). (36)