Surah Adh-Dhariyat (The Winnowing Winds — الذاريات) (Ayah 7)

Use the search tool below to view one or more selected Ayahs from a specific Surah, along with their translation in your chosen language.




51 Adh-Dhariyat(الذاريات), Ayah 7

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ 7 ٧

By the heaven containing pathways, (7)

Tafsir

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (By the sky, having paths, you are (involved) in a contradictory statement - Adh-Dhariyat 51: 7 8 ) Hubuk is the plural habikah and primarily denotes thin irregular lines or streaks on fabrics when woven. They resemble tracks and pathways; therefore pathways are also referred to as hubuk in Arabic. Most interpreters take this to be the meaning in this context. Some scholars say that the 'tracks' refer to pathways used by the angels for entrance and exit. Others say that the tracks or paths of heaven are those orbits of planets and stars that are visible in the sky.

As the streaks of the woven fabric is its beauty, some scholars tend to interpret the verse as 'By the heaven full of beauty, grace, magnificence and perfection'.

Differing Beliefs of the Pagans

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (you are [ involved ] in a contradictory statement... Adh-Dhariyat 51:8 ) Adh-Dhariyat 51:7 was an oath and this verse is the statement for which oath is sworn. Apparently, the verse addresses the pagans of Makkah who assigned contradictory attributes to the Holy Prophet ، calling him at different times a madman, a sorcerer, a poet and other discordant names. According to another possible interpretation, the verse addresses the entire humankind - Muslims as well as non-believers. Thus 'contradictory statement' would mean that a sector believed in the Holy Prophet and accepted him; and another sector rejected him and opposed him (Mazhari).

Alternatively, you may use the smart search feature provided below