Translation: Surah Al-Qiyamah (The Resurrection) سُورَة القيامة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
iIn the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ١ i
I swear by the Day of Resurrection (1)
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ٢ i
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]. (2)
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ ٣ i
Does man think that We will not assemble his bones? (3)
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ ٤ i
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips. (4)
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ٥ i
But man desires to continue in sin. (5)
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ٦ i
He asks, "When is the Day of Resurrection?" (6)
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ٧ i
So when vision is dazzled (7)
وَخَسَفَ الْقَمَرُ ٨ i
And the moon darkens (8)
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ٩ i
And the sun and the moon are joined, (9)
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ١٠ i
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?" (10)
كَلَّا لَا وَزَرَ ١١ i
No! There is no refuge. (11)
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ١٢ i
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence. (12)
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ١٣ i
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back. (13)
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ١٤ i
Rather, man, against himself, will be a witness, (14)
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ١٥ i
Even if he presents his excuses. (15)
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ١٦ i
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an. (16)
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ١٧ i
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation. (17)
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ١٨ i
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation. (18)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ١٩ i
Then upon Us is its clarification [to you]. (19)
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ٢٠ i
No! But you love the immediate (20)
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ٢١ i
And leave the Hereafter. (21)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ ٢٢ i
[Some] faces, that Day, will be radiant, (22)
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ٢٣ i
Looking at their Lord. (23)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ٢٤ i
And [some] faces, that Day, will be contorted, (24)
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ٢٥ i
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking. (25)
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ ٢٦ i
No! When the soul has reached the collar bones (26)
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ ٢٧ i
And it is said, "Who will cure [him]?" (27)
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ٢٨ i
And the dying one is certain that it is the [time of] separation (28)
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ٢٩ i
And the leg is wound about the leg, (29)
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ٣٠ i
To your Lord, that Day, will be the procession. (30)
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ٣١ i
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed. (31)
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ٣٢ i
But [instead], he denied and turned away. (32)
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ ٣٣ i
And then he went to his people, swaggering [in pride]. (33)
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ٣٤ i
Woe to you, and woe! (34)
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ٣٥ i
Then woe to you, and woe! (35)
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى ٣٦ i
Does man think that he will be left neglected? (36)
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ ٣٧ i
Had he not been a sperm from semen emitted? (37)
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ٣٨ i
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him] (38)
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ٣٩ i
And made of him two mates, the male and the female. (39)
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ٤٠ i
Is not that [Creator] Able to give life to the dead? (40)