Landscape MP4 Vertical MP4

Surah Al-Kahf — Ayah 93 (English) — Video

Al-Kahf • Ayah 93 of 110 • English


حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا 93
Translation:
Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people who could hardly understand [his] speech. Al-Kahf 18:93
Tafsir:

Explanation of Difficult Words

1. The word السَّدَّ used in the expression: بَيْنَ السَّدَّيْنِ denotes what be-comes a barrier against something. It may be a wall or mountain and it may be natural or artificial. At this place, the word: السَّدَّيْنِ (as-saddain) means two mountains that stood as a barrier against the intrusion of Ya'juj and Ma'juj. But, they still attacked through the pass in between the two mountains and which was closed by Dhul-Qarnain.

2. The word: زُبَرَ‌ (zubar) in: زُبَرَ‌ الْحَدِيدِ (zubar al-hadid — Al-Kahf 18:96 ) is the plural of: زُبرہ (zubrah) which means sheets in the sense of pieces, fragments or ingots of iron which were to be used in the wall designed to block the pass, obviously a stronger device as compared to bricks and rocks.

3. The word: الصَّدَفَيْنِ (as-sadafain — Al-Kahf 18:96 ) signifies the two sides of the mountain facing each other.

4. According to most commentators, the last word: قِطْرً‌ا (qitr) in Al-Kahf 18:96 means molten copper. There are some others who have explained 'qitr' as molten iron or pewter. (al-Qurtubi)

The expression: دَكَّاءَ (dakkaa'a — Al-Kahf 18:98 ) used about the wall means what would crumble down to the level of the ground.

X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Go to Full Surah Video
Previous Al-Kahf • Ayah 92 Next Al-Kahf • Ayah 94