Landscape MP4 Vertical MP4

Surah Ash-Shu'ara — Ayah 3 (English) — Video

Ash-Shu'ara • Ayah 3 of 227 • English


لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 3
Translation:
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers. Ash-Shu'ara 26:3
Tafsir:

Commentary

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ Seemingly you are going to let yourself collapse in grief - Ash-Shu'ara 26:3 ). The word بَاخِعٌ (bakhi" )is derived from بَخعٌ (bakh' ) which means to reach up to Bikha`, an artery of the neck, while slaughtering. In this verse Ash-Shu'ara 26:3 baki` is used in the sense of putting oneself into trouble and toil. "Allamah ` Askari has said, ` Although at such places the sentence appears to be informative but in fact it means to prohibit or prevent'. What it conveys is that, ` O Messenger, do not be so despondent because of your people's disbelief and rejection of Islam that you cause yourself to collapse'. One learns from this verse Ash-Shu'ara 26:3 that even if it is apparent that a disbeliever would not convert to Islam, still it is not right to stop preaching to him. The second thing one learns is that the efforts one makes for a certain objective must be balanced and moderate, and if someone is adamant not to be guided to the right path, one should not be over-grieved.

X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Go to Full Surah Video
Previous Ash-Shu'ara • Ayah 2 Next Ash-Shu'ara • Ayah 4