Surah Al-Waqi’a (L’Événement) سُورَة الواقعة

La sourate Al-Waqi’a est le 56e chapitre du Coran. Elle décrit les catégories de personnes au Jour du Jugement et leurs sorts.

Sourate Al-Wāqi‘ah (L’Événement) — سُورَةُ الواقعة

xs

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ۞

i

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ٨ i

56:8

les gens de la droite - que sont les gens de la droite? (8)

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ٩ i

56:9

Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche? (9)

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ١٠ i

56:10

Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà) (10)

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ١٧ i

56:17

Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes (17)

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ١٨ i

56:18

avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source (18)

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ١٩ i

56:19

qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement; (19)

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥ i

56:25

Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème; (25)

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ٢٧ i

56:27

Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite? (27)

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ٤١ i

56:41

Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche? (41)

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ ٤٦ i

56:46

Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme] (46)

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧ i

56:47

et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités? (47)

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ٥٠ i

56:50

seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu». (50)

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ٥١ i

56:51

Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge (51)

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ٥٦ i

56:56

Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution. (56)

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧ i

56:57

C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]? (57)

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ٥٩ i

56:59

est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur? (59)

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠ i

56:60

Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés (60)

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١ i

56:61

de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas. (61)

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ٦٢ i

56:62

Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas? (62)

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ٦٤ i

56:64

Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? (64)

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥ i

56:65

Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]: (65)

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ٦٩ i

56:69

Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur? (69)

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠ i

56:70

Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants? (70)

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ٧١ i

56:71

Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement? (71)

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ ٧٢ i

56:72

Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur? (72)

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ ٧٣ i

56:73

Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin. (73)

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ٧٥ i

56:75

Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament). (75)

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ i

56:76

Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez. (76)

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ ٨١ i

56:81

Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge? (81)

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢ i

56:82

Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge? (82)

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ٨٣ i

56:83

Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond) (83)

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ٨٥ i

56:85

et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point. (85)

فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ٨٦ i

56:86

Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre (86)

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ٨٧ i

56:87

ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques? (87)

فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ٨٨ i

56:88

Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah) (88)

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ٨٩ i

56:89

alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices. (89)

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩٠ i

56:90

Et s'il est du nombre des gens de la droite (90)

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩١ i

56:91

il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite. (91)

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ٩٢ i

56:92

Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés (92)