Traduction: Sourate Al-Ghāshiyah (L’Enveloppante) سُورَة الغاشية
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
iAu nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ ١ i
T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante? (1)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ٢ i
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés (2)
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ ٣ i
préoccupés, harassés. (3)
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً ٤ i
Ils brûleront dans un Feu ardent (4)
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ٥ i
et seront abreuvés d'une source bouillante. (5)
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ ٦ i
Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'] (6)
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ ٧ i
qui n'engraisse, ni n'apaise la faim. (7)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ ٨ i
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis (8)
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ٩ i
contents de leurs efforts (9)
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ١٠ i
dans un haut Jardin (10)
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً ١١ i
où ils n'entendent aucune futilité. (11)
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ١٢ i
Là, il y aura une source coulante. (12)
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ ١٣ i
Là, des divans élevés (13)
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ ١٤ i
et des coupes posées (14)
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ١٥ i
et des coussins rangés (15)
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ١٦ i
et des tapis étalés. (16)
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ١٧ i
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés (17)
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ١٨ i
et le ciel comment il est élevé (18)
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ١٩ i
et les montagnes comment elles sont dressées (19)
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ٢٠ i
et la terre comment elle est nivelée? (20)
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ ٢١ i
Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur (21)
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ ٢٢ i
et tu n'es pas un dominateur sur eux. (22)
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ٢٣ i
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas (23)
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ٢٤ i
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment. (24)
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ٢٥ i
Vers Nous est leur retour. (25)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ٢٦ i
Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte. (26)