Traduction: Sourate Al-Mursalāt (Les Envoyés) سُورَة المرسلات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
iAu nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ١ i
Par ceux qu'on envoie en rafales (1)
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ٢ i
et qui soufflent en tempête! (2)
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ٣ i
Et qui dispersent largement [dans toutes les directions]. (3)
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ٤ i
Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal) (4)
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ٥ i
et lancent un rappel (5)
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ٦ i
en guise d'excuse ou d'avertissement! (6)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ٧ i
Ce qui vous est promis est inéluctable. (7)
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ٨ i
Quand donc les étoiles seront effacées (8)
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ٩ i
et que le ciel sera fendu (9)
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ١٠ i
et que les montagnes seront pulvérisées (10)
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ١١ i
et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé!... (11)
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ١٢ i
A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé? (12)
لِيَوْمِ الْفَصْلِ ١٣ i
Au Jour de la Décision. [le Jugement]! (13)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ١٤ i
Et qui te dira ce qu'est le Jour de la Décision? (14)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ١٥ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (15)
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ١٦ i
N'avons-nous pas fait périr les premières [générations]? (16)
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ١٧ i
Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers? (17)
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ١٨ i
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. (18)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ١٩ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (19)
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ٢٠ i
Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile (20)
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ ٢١ i
que Nous avons placée dans un reposoir sûr (21)
إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ ٢٢ i
pour une durée connue? (22)
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ٢٣ i
Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite. (23)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٢٤ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (24)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ٢٥ i
N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous (25)
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ٢٦ i
les vivants ainsi que les morts? (26)
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا ٢٧ i
Et n'y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes? Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d'eau douce? (27)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٢٨ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (28)
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ٢٩ i
Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge! (29)
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ٣٠ i
Allez vers une ombre [fumée de l'Enfer] à trois branches; (30)
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ٣١ i
qui n'est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme; (31)
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ٣٢ i
car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux (32)
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ٣٣ i
et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes. (33)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٣٤ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (34)
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ ٣٥ i
Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler (35)
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ٣٦ i
et point ne leur sera donné permission de s'excuser. (36)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٣٧ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (37)
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ٣٨ i
C'est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens. (38)
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ٣٩ i
Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi. (39)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٤٠ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (40)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ٤١ i
Les pieux seront parmi des ombrages et des sources (41)
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ٤٢ i
De même que des fruits selon leurs désirs. (42)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ٤٣ i
«Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez». (43)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ٤٤ i
C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. (44)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٤٥ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (45)
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ ٤٦ i
«Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels». (46)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٤٧ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (47)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ٤٨ i
Et quand on leur dit: «Inclinez-vous, ils ne s'inclinent pas. (48)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٤٩ i
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge. (49)
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ٥٠ i
Après cela, en quelle parole croiront-ils donc? (50)