Sourate An-Naba’ (La Nouvelle) — سُورَةُ النبأ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
iAu nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ i
Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement? (1)
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ i
Sur la grande nouvelle (2)
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ i
à propos de laquelle ils divergent. (3)
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ i
Eh bien non! Ils sauront bientôt. (4)
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ i
Encore une fois, non! Ils sauront bientôt. (5)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا i
N'avons-Nous pas fait de la terre une couche? (6)
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا i
et (placé) les montagnes comme des piquets? (7)
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا i
Nous vous avons créés en couples (8)
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا i
et désigné votre sommeil pour votre repos (9)
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا i
et fait de la nuit un vêtement (10)
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا i
et assigné le jour pour les affaires de la vie (11)
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا i
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés (12)
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا i
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente (13)
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا i
et fait descendre des nuées une eau abondante (14)
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا i
pour faire pousser par elle grains et plantes (15)
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا i
et jardins luxuriants. (16)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا i
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé. (17)
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا i
Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes (18)
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا i
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes (19)
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا i
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage. (20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا i
L'Enfer demeure aux aguets (21)
لِلطَّاغِينَ مَآبًا i
refuge pour les transgresseurs. (22)
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا i
Ils y demeureront pendant des siècles successifs. (23)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا i
Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage (24)
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا i
Hormis une eau bouillante et un pus (25)
جَزَاءً وِفَاقًا i
comme rétribution équitable. (26)
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا i
Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte (27)
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا i
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets (28)
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا i
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit. (29)
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا i
Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment! (30)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا i
Pour les pieux ce sera une réussite: (31)
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا i
jardins et vignes (32)
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا i
et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse (33)
وَكَأْسًا دِهَاقًا i
et coupes débordantes. (34)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا i
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges. (35)
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا i
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant (36)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا i
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole. (37)
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا i
Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité. (38)
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا i
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur. (39)
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا i
Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: «Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière». (40)