Sourate Al-Muṭaffifīn (Les Fraudeurs) — سُورَةُ المطففين
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
iAu nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ i
Malheur aux fraudeurs (1)
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ i
qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure (2)
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ i
et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte. (3)
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ i
Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités (4)
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ i
en un jour terrible (5)
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ i
le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l'Univers? (6)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ i
Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn - (7)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ i
et qui te dira ce qu'est le Sijjîn? - (8)
كِتَابٌ مَرْقُومٌ i
Un livre déjà cacheté (achevé). (9)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ i
Malheur, ce jour-là, aux négateurs (10)
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ i
qui démentent le jour de la Rétribution. (11)
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ i
Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur: (12)
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ i
qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit: «[Ce sont] des contes d'anciens!» (13)
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ i
Pas du tout, mais ce qu'ils ont accompli couvre leurs cœurs. (14)
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ i
Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur (15)
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ i
ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise; (16)
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ i
on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!» (17)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ i
Qu'ils prennent garde! Le livre des bons sera dans l'Illiyûn - (18)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ i
et qui te dira ce qu'est l'Illiyûn? - (19)
كِتَابٌ مَرْقُومٌ i
un livre cacheté! (20)
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ i
Les rapprochés [d'Allah: les Anges] en témoignent. (21)
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ i
Les bons seront dans [un Jardin] de délice (22)
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ i
sur les divans, ils regardent. (23)
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ i
Tu reconnaîtras sur leurs visages, l'éclat de la félicité. (24)
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ i
On leur sert à boire un nectar pur, cacheté (25)
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ i
laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l'acquérir] (26)
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ i
Il est mélangé à la boisson de Tasnîm (27)
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ i
source dont les rapprochés boivent. (28)
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ i
Les criminels riaient de ceux qui croyaient (29)
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ i
et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades (30)
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ i
et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant (31)
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ i
et les voyant, ils disaient: «Ce sont vraiment ceux-là les égarés». (32)
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ i
Or, ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens. (33)
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ i
Aujourd'hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles (34)
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ i
sur les divans, ils regardent. (35)
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ i
Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient? (36)