סורה אל-כּהף (המערה) (פסוק 82)

השתמש בכלי החיפוש למטה כדי להציג פסוק אחד או יותר מסורה מסוימת, יחד עם התרגום בשפה שתבחר.




18 אל-כּהף(الكهف), פסוק פ״ב

وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا 82 ٨٢

ובאשר לקיר, בעליו היו שני נערים יתומים מבני העיר, ותחתיו טמון אוצר השייך להם, ואביהם היה איש ישר, על כן רצה ריבונך כי האוצר יהיה שמור לנערים שיוציאוהו כאשר יתבגרו בזכות רחמי ריבונך. לא עשיתי כל זאת על דעת עצמי, וזה הוא פירוש המעשים אשר לא התאזרת בסבלנות עליהם. (פ״ב)

תפסיר
82 ואשר לקיר שהקמתי ואתה גערת בי על שלא לקחתי שכר על הקמתו, הוא היה שייך לשני נערים יתומים בעיר שאליה באנו. ומתחת לקיר היה אוצר שלהם קבור, ואביהם של שני הנערים היה צדיק. ולכן רצה אדונך, הוי מוסא, שיגיעו לגיל בגרות והבחנה ויגדלו, ואז יוציאו את אוצרם שהיה קבור תחתיו, כי אילו נפל הקיר עתה, היה האוצר נחשף ואובד. ותוכנית זו הייתה רחמים מאדונך עליהם. ולא עשיתי זאת מדעתי שלי. זהו פירוש מה שלא יכולת לשאת.

לחלופין, באפשרותך להשתמש בתכונת החיפוש החכם למטה