סורה אל-וואקעה (הבלתי נמנע) — سُورَةُ الواقعة
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ i
56:א׳כאשר יגיע המאורע הבלתי נמנע, (א׳)
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ i
56:ב׳שאין ספק שיגיע, (ב׳)
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ i
56:ג׳אשר ישפיל וירומם. (ג׳)
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا i
56:ד׳וכאשר תרעד הארץ את רעדתה, (ד׳)
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا i
56:ה׳ויתפוררו ההרים לחלקים, (ה׳)
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا i
56:ו׳ויהיו כחול ואבק. (ו׳)
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً i
56:ז׳אז שלושה זוגות תהיו, (ז׳)
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ i
56:ח׳בעלי הימין, וכה (מאושרים) יהיו בעלי הימין! (ח׳)
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ i
56:ט׳בעלי השמאל, וכה (אומללים) יהיו בעלי השמאל! (ט׳)
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ i
56:י׳והמקדימים (לעשות טוב)(הם אלה) המקדימים, (י׳)
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ i
56:י״אאלה יהיו המקורבים ביותר. (י״א)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ i
56:י״בהם ישכנו בגני העדן. (י״ב)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ i
56:י״גרבים מ(המאמינים מהדורות) הראשונים, (י״ג)
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ i
56:י״דומעט מ(המאמינים מהדורות) האחרונים. (י״ד)
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ i
56:ט״והם ינוחו על מצעים הרקומים זהב, (ט״ו)
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ i
56:ט״זנשענים עליהם זה מול זה, (ט״ז)
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ i
56:י״זוישרתו אותם עלמים אשר יהיו צעירים לעולם ועד, (י״ז)
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ i
56:י״חויגישו להם ספלים וכדים וכוס ממעיין, (י״ח)
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ i
56:י״טשממנו ראשם לא יכאב ולא ישתכרו. (י״ט)
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ i
56:כ׳והם יאכלו פירות לבחירתם, (כ׳)
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ i
56:כ״אובשר עופות כאוות נפשם. (כ״א)
وَحُورٌ عِينٌ i
56:כ״ב(עלמות) ויפיפיות בעלות עיניים יפות, (כ״ב)
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ i
56:כ״גהדומות לפנינים הנסתרות בצדפות, (כ״ג)
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ i
56:כ״דכגמול על מעשיהם הטובים. (כ״ד)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا i
56:כ״השם לא ישמעו דברי הבל ולא חטא, (כ״ה)
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا i
56:כ״ורק מילים של שלום ושלווה. (כ״ו)
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ i
56:כ״זובעלי הימין, מה בעלי הימין! (כ״ז)
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ i
56:כ״חבין עצי לוטוס ללא קוצים, (כ״ח)
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ i
56:כ״טועצים של מוז עמוסי פרי, (כ״ט)
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ i
56:ל׳אשר יפרשו עליהם צל, (ל׳)
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ i
56:ל״אולהם יהיו מים שופעים, (ל״א)
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ i
56:ל״בושפע של פירות (ל״ב)
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ i
56:ל״גלא מופסקת ולא נמנעת. (ל״ג)
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ i
56:ל״דוהם ינוחו על ספות משכב מורמות. (ל״ד)
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً i
56:ל״האנחנו בראנו אותן לתפארת, (ל״ה)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا i
56:ל״וובראנו אותן (עלמות) בתולות, (ל״ו)
عُرُبًا أَتْرَابًا i
56:ל״זנעימות, מפנקות את בעליהן, (ל״ז)
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:ל״חבשביל בעלי הימין. (ל״ח)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ i
56:ל״טהרבה מ(הדורות) הראשונים, (ל״ט)
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ i
56:מ׳והרבה מ(הדורות) האחרונים. (מ׳)
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ i
56:מ״אובעלי השמאל, מי הם בעלי השמאל! (מ״א)
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ i
56:מ״בלהם ממתין תבערה ממיסה מחום ומים חמים לאין ערוך, (מ״ב)
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ i
56:מ״גויצל עליהם עשן קודר, (מ״ג)
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ i
56:מ״דלא מצנן ולא מרענן. (מ״ד)
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ i
56:מ״ההם היו לפני כן נהנים מכל טוב , (מ״ה)
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ i
56:מ״ווהיו ממשיכים בחטא האדיר, (מ״ו)
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ i
56:מ״זונהגו לומר, “הייתכן כי לאחר שנמות ונהיה עפר ועצמות, נקום לתחייה, (מ״ז)
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ i
56:מ״חאנו וגם אבותינו הראשונים?” (מ״ח)
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ i
56:מ״ט“אכן כן! (אתם עם אבותיכם) הראשונים והאחרונים, (מ״ט)
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ i
56:נ׳תקובצו לפגישה ביום אשר נקבע, (נ׳)
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ i
56:נ״אולאחר מכן, אתם התועים והמכחשים, (נ״א)
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ i
56:נ״בתאכלו מייעץ הזקום”, (נ״ב)
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ i
56:נ״גשבו תמלאו את בטניכם, (נ״ג)
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ i
56:נ״דועמו תשתו משקה של מים רותחים, (נ״ד)
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ i
56:נ״הותשתו את זה כמו גמלים צמאים מאוד. (נ״ה)
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ i
56:נ״וזאת תהיה מנת חלקם ביום הדין. (נ״ו)
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ i
56:נ״זאנו בראנו אתכם, אז מדוע אינכם מאמינים? (נ״ז)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ i
56:נ״חהחשבתם על (טיפת הזרע) שאתם פולטים? (נ״ח)
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ i
56:נ״טהאם אתם בראתם אותה או אנחנו בראנו אותה? (נ״ט)
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ i
56:ס׳אנו החלטנו את מועד המוות לכל אחד מכם, ואין מי שיקדים בעדנו, (ס׳)
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ i
56:ס״אמהחליפכם בדומים לכם או לברוא אתכם מחדש בצורה שאינה ידועה לכם. (ס״א)
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ i
56:ס״בכבר הכרתם את הבריאה הראשונה, אז מדוע אינכם נזכרים? (ס״ב)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ i
56:ס״גהחשבתם על השדות שאתם חורשים? (ס״ג)
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ i
56:ס״דהאתם מצמיחים את הזרעים או שאנחנו הזורעים? (ס״ד)
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ i
56:ס״האם נרצה, נייבש את יבולכם, ואז תתחילו לתהות, (ס״ה)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ i
56:ס״ו(תגידו) אנו איבדנו הכול, (ס״ו)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ i
56:ס״זונשארנו עניים. (ס״ז)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ i
56:ס״חהראיתם את המים שאתם שותים? (ס״ח)
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ i
56:ס״טהאם אתם מורידים אותם מן העבים, או שאנחנו המורידים? (ס״ט)
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ i
56:ע׳הלא אם נרצה, נהפכם למלוחים, אז מדוע אינכם מכירים תודה? (ע׳)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ i
56:ע״אהראיתם את האש אשר אתם מדליקים? (ע״א)
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ i
56:ע״בהאם בראתם את העצים להדלקתה, או שאנחנו בראנו אותם? (ע״ב)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ i
56:ע״גאנחנו עשינו אותה לאות הזכרה (מאש הגיהינום), ולטובת הנוודים, (ע״ג)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ i
56:ע״דלכן שבח את שם ריבונך האדיר. (ע״ד)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ i
56:ע״האני נשבע בשקיעת הכוכבים, (ע״ה)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ i
56:ע״וואכן, זאת היא שבועה עצומה, ואם רק ידעתם, (ע״ו)
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ i
56:ע״זשזה אכן קוראן מבורך, (ע״ז)
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ i
56:ע״חאשר גנוז בספר (שבשמים), (ע״ח)
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ i
56:ע״טשאין נוגעים בו אלא המטוהרים (המלאכים), (ע״ט)
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ i
56:פ׳והוא הורד מריבון העולמים. (פ׳)
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ i
56:פ״אועם גילוי כזה אתם מכחשים, (פ״א)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ i
56:פ״בותתכחשו לחסד אשר נתן לכם (קוראן),כי אתם משקרים? (פ״ב)
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ i
56:פ״גהאם כאשר מגיעה (נשמתו) שלו (הגוסס) אל הגרון? (פ״ג)
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ i
56:פ״דובאותו הזמן אתם מביסים חסרי אונים? (פ״ד)
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ i
56:פ״הובאותה השעה קרובים אנו אליו מכם, אך אתם לא תבחינו בכך. (פ״ה)
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ i
56:פ״וואם כי הייתם בלי גזר דיו, (פ״ו)
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ i
56:פ״ז(אז למה אין אתם) מחזירים (את הנשמה) למקומה אם אתם אכן דוברי צדק? (פ״ז)
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ i
56:פ״חאך אם המת יהיה מאלה אשר קרובים לאללה, (פ״ח)
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ i
56:פ״טצפויים לו חסד ושפע וגני עדן. (פ״ט)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:צ׳ואם הוא מהאנשים בצד הימני, (צ׳)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ i
56:צ״באך אם הוא מהכופרים, (צ״ב)
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ i
56:צ״גצפויה לו קבלת-פנים של מים רותחים, (צ״ג)
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ i
56:צ״דושרפה בשאול. (צ״ד)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ i
56:צ״הזהו הצדק המוחלט, (צ״ה)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ i
56:צ״ואז שבח את שם ריבונך העליון. (צ״ו)