Sura Ar-Raḥmān (Il Misericordioso) — سُورَةُ الرحمن

La sura Ar-Rahman es el capítulo 55 del Corán. Enumera bendiciones divinas y repite: '¿Cuál de los favores de vuestro Señor negaréis?'

Sura Ar-Raḥmān (Il Misericordioso) — سُورَةُ الرحمن

Conosciuto anche come: ʿArūs al-Qurʾān (La Sposa del Corano)

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ٩ i

55:9

stabilite il peso con equità e non falsate la bilancia. (9)

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ١١ i

55:11

vi crescono frutti e palme dalle spate protette (11)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٣ i

55:13

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (13)

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ١٤ i

55:14

Creò l'uomo di argilla risonante come terraglia (14)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٦ i

55:16

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (16)

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ١٧ i

55:17

Il Signore dei due Orienti e il Signore dei due Occidenti. (17)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨ i

55:18

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (18)

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ ٢٠ i

55:20

[ma] fra loro vi è una barriera che non possono oltrepassare. (20)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١ i

55:21

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (21)

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ٢٢ i

55:22

Da entrambi si estraggono la perla e il corallo. (22)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣ i

55:23

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (23)

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ٢٤ i

55:24

A Lui [appartengono] le navi, alte sul mare come colline. (24)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥ i

55:25

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (25)

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٢٧ i

55:27

[solo] rimarrà il Volto del tuo Signore, pieno di Maestà e di Magnificenza. (27)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٨ i

55:28

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (28)

يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ٢٩ i

55:29

Lo invocano tutti quelli che sono nei cieli e sulla terra. È ogni giorno in [nuova] opera. (29)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٠ i

55:30

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (30)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢ i

55:32

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (32)

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ٣٣ i

55:33

O consesso dei dèmoni e degli uomini, se potrete varcare i limiti dei cieli e della terra, fatelo. Non fuggirete senza un'autorità [proveniente da Allah]. (33)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٤ i

55:34

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (34)

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ ٣٥ i

55:35

Sarà inviata contro entrambi fiamma ardente e rame fuso e non sarete soccorsi. (35)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٦ i

55:36

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (36)

فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ٣٧ i

55:37

Quando si fenderà il cielo e sarà come cuoio rossastro, (37)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٨ i

55:38

quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (38)

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ ٣٩ i

55:39

In quel Giorno né gli uomini, né i dèmoni, saranno interrogati sui loro peccati. (39)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٠ i

55:40

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (40)

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ٤١ i

55:41

Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi. (41)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٢ i

55:42

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (42)

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ٤٣ i

55:43

[Sarà detto loro:] “Ecco l'Inferno che i colpevoli negavano!” (43)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٥ i

55:45

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (45)

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ٤٦ i

55:46

Per chi avrà temuto di presentarsi [al cospetto] del suo Signore ci saranno due Giardini. (46)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧ i

55:47

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (47)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٩ i

55:49

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (49)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥١ i

55:51

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (51)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٣ i

55:53

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (53)

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ٥٤ i

55:54

Saranno appoggiati, [i loro ospiti], su divani rivestiti internamente di broccato, e i frutti dei due giardini saranno a portata di mano. (54)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥ i

55:55

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (55)

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٥٦ i

55:56

Vi saranno colà quelle dagli sguardi casti, mai toccate da uomini o da dèmoni. (56)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧ i

55:57

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (57)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٩ i

55:59

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (59)

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ٦٠ i

55:60

Qual altro compenso del bene se non il bene? (60)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١ i

55:61

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (61)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣ i

55:63

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (63)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٥ i

55:65

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (65)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧ i

55:67

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (67)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩ i

55:69

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (69)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧١ i

55:71

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (71)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣ i

55:73

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (73)

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٧٤ i

55:74

Che nessun uomo o demone mai han toccato. (74)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥ i

55:75

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (75)

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ٧٦ i

55:76

Staranno appoggiati su verdi cuscini e meravigliosi tappeti. (76)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧ i

55:77

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete? (77)

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٧٨ i

55:78

Sia benedetto il Nome del tuo Signore, colmo di Maestà e di Magnificenza. (78)