Sura Al-Inshiqāq (La Spaccatura - Traduzione Italiana) سُورَة الإنشقاق

La sura Al-Inshiqaq es el capítulo 84 del Corán. Describe la ruptura del cielo y la rendición de cuentas.

Traduzione: Sura Al-Inshiqāq (La Spaccatura) سُورَة الإنشقاق

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.

إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ١ i

Quando si fenderà il cielo (1)

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٢ i

e obbedirà al suo Signore e quel che deve fare farà; (2)

وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ ٣ i

quando la terra sarà spianata, (3)

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ٤ i

rigetterà quello che ha in seno e si svuoterà (4)

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٥ i

e obbedirà al suo Signore e quel che deve fare farà, (5)

يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ ٦ i

o uomo che aneli al tuo Signore, tu Lo incontrerai. (6)

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ ٧ i

Quanto a colui che riceverà il suo libro nella mano destra, (7)

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ٨ i

gli verrà chiesto conto con indulgenza, (8)

وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا ٩ i

e lietamente ritornerà ai suoi. (9)

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ ١٠ i

Quanto a colui che riceverà il suo libro da dietro le spalle, (10)

فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا ١١ i

invocherà l'annientamento, (11)

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ١٢ i

e brucerà nella Fiamma! (12)

إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا ١٣ i

Si rallegrava in mezzo ai suoi, (13)

إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ ١٤ i

e pensava che mai sarebbe ritornato [ad Allah]. (14)

بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا ١٥ i

Invece sì, in verità il suo Signore lo osservava. (15)

فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ ١٦ i

Lo giuro per il crepuscolo, (16)

وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ١٧ i

per la notte e per quello che essa avvolge, (17)

وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ ١٨ i

per la luna quando si fa piena: (18)

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ ١٩ i

invero passerete attraverso fasi successive. (19)

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ٢٠ i

Cos' hanno dunque, che non credono (20)

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ٢١ i

e non si prosternano quando si recita loro il Corano? (21)

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ ٢٢ i

I miscredenti invece tacciano di menzogna. (22)

وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ٢٣ i

Ma Allah ben conosce quel che celano. (23)

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ٢٤ i

Annuncia loro un doloroso castigo, (24)

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ٢٥ i

eccetto che per coloro che credono e compiono il bene: essi avranno ricompensa inesauribile. (25)