Traduzione: Sura Al-Ḥāqqah (L’Inevitabile) سُورَة الحاقة
الْحَاقَّةُ ١ i
L'Inevitabile! (1)
مَا الْحَاقَّةُ ٢ i
Cos'è l'Inevitabile? (2)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ٣ i
Chi mai ti dirà che cos'è l'Inevitabile? (3)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ٤ i
I Thamûd e gli Âd tacciarono di menzogna il cataclisma, (4)
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ٥ i
ma i Thamûd furono sterminati da un Grido tremendo, (5)
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ٦ i
mentre gli Âd furono distrutti da un vento mugghiante, furioso, (6)
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ٧ i
che Allah scatenò contro di loro per sette notti e otto giorni consecutivi. Allora avresti visto quella gente riversa in terra come tronchi cavi di palma. (7)
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ ٨ i
Ne vedi forse uno sopravvissuto? (8)
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ٩ i
Anche Faraone e coloro che lo precedettero e le [città] stravolte commisero peccati. (9)
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً ١٠ i
Disobbedirono al Messaggero del loro Signore ed Egli li afferrò con estrema energia. (10)
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ١١ i
Quando l'acqua dilagò vi caricammo sull'Arca, (11)
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ١٢ i
affinché essa diventasse un monito ricordato da ogni orecchio che ricorda. (12)
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ١٣ i
Quando sarà soffiato nel Corno la prima volta, (13)
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ١٤ i
e la terra e le montagne saranno sollevate e polverizzate in un sol colpo, (14)
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ١٥ i
in quel Giorno avverrà l'Evento, (15)
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ١٦ i
e si spaccherà il cielo, così fragile in quel Giorno. (16)
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ١٧ i
Staranno gli angeli ai suoi orizzonti e in quel Giorno otto [di loro] porteranno il Trono del tuo Signore. (17)
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ ١٨ i
Sfilerete [davanti ad Allah] in quel Giorno e niente di quel che celate potrà essere nascosto. (18)
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ ١٩ i
Chi avrà ricevuto il libro nella mano destra, dirà: “Prendete, leggete il mio libro. (19)
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ ٢٠ i
Invero sapevo che avrei avuto il mio rendiconto!”. (20)
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ ٢١ i
Egli avrà piacevole esistenza (21)
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ٢٢ i
in un Giardino elevato, (22)
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ٢٣ i
i cui frutti saranno a portata di mano. (23)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ٢٤ i
“Mangiate e bevete in pace, è il premio per quel che avete fatto nei giorni passati.” (24)
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ ٢٥ i
Chi invece avrà ricevuto il suo libro nella mano sinistra, dirà: “Ahimè, se solo non mi fosse stato consegnato il mio libro (25)
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ٢٦ i
e non avessi conosciuto il mio rendiconto! (26)
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ٢٧ i
Ahimè, quanto vorrei che essa fosse stata definitiva! (27)
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ ٢٨ i
Quel che possedevo non mi ha giovato affatto. (28)
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ٢٩ i
Ho perso il mio potere”. (29)
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ٣٠ i
[Diranno:] “Afferratelo e mettetelo nei ceppi, (30)
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ٣١ i
quindi sia precipitato nella Fornace, (31)
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ٣٢ i
e poi legatelo con una catena di settanta cubiti. (32)
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ٣٣ i
Non credeva in Allah, il Supremo, (33)
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ٣٤ i
e non esortava a nutrire il povero. (34)
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ٣٥ i
Oggi non avrà qui nessun amico sincero, (35)
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ٣٦ i
né altro cibo che sanie (36)
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ ٣٧ i
che solo i colpevoli mangeranno. (37)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ٣٨ i
Lo giuro per quel che vedete, (38)
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ٣٩ i
e per quel che non vedete!”. (39)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ٤٠ i
Questa è in verità la parola di un Messaggero nobilissimo; (40)
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ ٤١ i
non è la parola di un poeta - [credetelo] per quanto poco crediate- (41)
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ ٤٢ i
e neanche la parola di un indovino _ per quanto poco riflettiate! (42)
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ٤٣ i
È una Rivelazione venuta dal Signore dei mondi. (43)
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ٤٤ i
Se [Muhammad] Ci avesse mendacemente attribuito qualche discorso, (44)
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ٤٥ i
lo avremmo certo afferrato per la mano destra, (45)
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ٤٦ i
e quindi gli avremmo reciso l'aorta (46)
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ٤٧ i
e nessuno di voi avrebbe potuto impedirCelo. (47)
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ ٤٨ i
In verità questo è un Monito per i timorati [di Allah]! (48)
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ ٤٩ i
Sappiamo che tra voi c'è chi lo tratta da bugiardo; (49)
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ٥٠ i
in verità ciò sarà un rimpianto per i miscredenti; (50)
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ٥١ i
questa è l'assoluta certezza. (51)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٥٢ i
Allora glorifica il Nome del tuo Signore, il Supremo. (52)