Traduzione: Sura Ad-Dukhān (Il Fumo) سُورَة الدخان
حم ١ i
Hâ', Mîm. (1)
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ٢ i
Per il Libro esplicito. (2)
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ ٣ i
Lo abbiamo fatto scendere in una notte benedetta, - in verità siamo Noi ad ammonire (3)
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ٤ i
durante la quale è stabilito ogni saggio decreto, (4)
أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ٥ i
decreto che emana da Noi. Siamo Noi ad inviare [i messaggeri], (5)
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ٦ i
[segno della] misericordia del tuo Signore: Egli è audiente, sapiente, (6)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ٧ i
il Signore dei cieli, della terra e di quel che vi è frammezzo.Se solo ne foste convinti! (7)
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ٨ i
Non c'è dio all'infuori di Lui, Colui Che dà la vita e dà la morte, il vostro Signore e il Signore dei vostri più lontani antenati. (8)
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ٩ i
Ma quella gente invece dubita e scherza! (9)
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ ١٠ i
Ebbene, aspetta il Giorno in cui il cielo recherà un fumo ben visibile, (10)
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ١١ i
che avvolgerà gli uomini. Ecco un castigo doloroso! (11)
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ١٢ i
[Diranno]: “Signore, allontana da noi il castigo, perché [ora] crediamo”. (12)
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ ١٣ i
Da dove viene questa loro coscienza? Già giunse loro un messaggero esplicito, (13)
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ ١٤ i
e gli voltarono le spalle dicendo: “È un neofita invasato”. (14)
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ١٥ i
Se, per un istante, allontanassimo il castigo da voi, certamente sareste recidivi. (15)
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ ١٦ i
Il Giorno in cui li afferreremo con implacabile stretta, Ci vendicheremo. (16)
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ١٧ i
Prima di loro mettemmo alla prova il popolo di Faraone, quando giunse loro un nobilissimo messaggero (17)
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٨ i
[che disse]: “Datemi i servi di Allah! Io sono per voi un messaggero affidabile! (18)
وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ١٩ i
Non siate insolenti nei confronti di Allah! In verità vengo a voi con evidente autorità. (19)
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ ٢٠ i
Mi rifugio in Colui Che è mio Signore e vostro Signore, affinché voi non mi lapidiate. (20)
وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ٢١ i
Se non volete credere in me, almeno non siatemi ostili”. (21)
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ ٢٢ i
Invocò poi il suo Signore: “In verità sono un popolo di malvagi”. (22)
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ٢٣ i
[Disse il Signore]: “Fai viaggiare di notte i Miei servi: sarete inseguiti. (23)
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ ٢٤ i
Lascerai il mare aperto: sarà un'armata di annegati”. (24)
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٢٥ i
Quanti giardini e sorgenti abbandonarono, (25)
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ٢٦ i
e campi, e comode residenze, (26)
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ٢٧ i
e il benessere di cui si deliziavano! (27)
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ ٢٨ i
Così fu: demmo tutto ciò in eredità ad altro popolo. (28)
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ ٢٩ i
Non li piansero né il cielo né la terra e non fu concessa loro dilazione alcuna. (29)
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ٣٠ i
Salvammo i Figli di Israele dall'umiliante tormento, (30)
مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ ٣١ i
da Faraone che era tiranno e prevaricatore. (31)
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ ٣٢ i
Con conoscenza di causa ne facemmo degli eletti tra le creature. (32)
وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ ٣٣ i
Demmo loro segni che contenevano una prova palese. (33)
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ ٣٤ i
Ora questi dicono: (34)
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ ٣٥ i
“Non avremo altro che la prima morte e non saremo risuscitati. (35)
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ٣٦ i
Fate risorgere i nostri avi, se siete veritieri”. (36)
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ ٣٧ i
Son essi migliori, o il popolo di Tubba o coloro che li precedettero? Li annientammo perché in verità erano malvagi. (37)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ٣٨ i
Non creammo i cieli e la terra e quel che vi sta frammezzo per gioco, (38)
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٣٩ i
non li creammo che secondo verità. Ma la maggior parte di loro non lo sa. (39)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ٤٠ i
Invero il Giorno del Verdetto è fissato per tutti quanti, (40)
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ ٤١ i
il Giorno in cui nessun alleato darà rifugio al suo alleato in alcunché e non saranno soccorsi, (41)
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ٤٢ i
eccetto chi avrà la misericordia di Allah. In verità Egli è l'Eccelso, il Misericordioso. (42)
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ ٤٣ i
In verità l'albero di Zaqqûm, (43)
طَعَامُ الْأَثِيمِ ٤٤ i
è il cibo del peccatore. (44)
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ٤٥ i
Ribollirà nel [suo] ventre come metallo liquefatto, (45)
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ ٤٦ i
come bolle l'acqua bollente. (46)
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ ٤٧ i
“Afferratelo e trascinatelo nel fondo della Fornace (47)
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ٤٨ i
e gli si versi sul capo il castigo dell'acqua bollente. (48)
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ ٤٩ i
Gusta [questo]: sei forse tu l'eccelso, il nobile?” (49)
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ٥٠ i
Ecco quello di cui dubitavate! (50)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ٥١ i
I timorati avranno asilo sicuro, (51)
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٥٢ i
tra giardini e sorgenti. (52)
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ ٥٣ i
Saranno vestiti di seta e broccato e staranno gli uni di fronte agli altri. (53)
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ ٥٤ i
Sarà così e daremo loro in spose fanciulle dai grandi occhi. (54)
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ٥٥ i
Colà chiederanno senza timore ogni tipo di frutto. (55)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ٥٦ i
E non proveranno altra morte oltre a quella prima morte [terrena]. [Allah] li ha preservati dal tormento della Fornace, (56)
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ٥٧ i
per grazia del tuo Signore: questa è la più grande beatitudine. (57)
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ٥٨ i
Abbiamo reso facile questo [Corano], nel tuo idioma, affinché riflettano. (58)
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ ٥٩ i
Aspetta dunque, ché anche loro aspettano. (59)