Sura Al-Muṭaffifīn (I Frodi nei Pesaggi) — سُورَةُ المطففين

La sura Al-Mutaffifin es el capítulo 83 del Corán. Condena el fraude y promete recompensas y castigos justos.

Sura Al-Muṭaffifīn (I Frodi nei Pesaggi) — سُورَةُ المطففين

Conosciuto anche come: Wayl li al-Muṭaffifīn (Guai a chi Diminuisce), al-Taṭfīf (Frode nelle Misure)

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ٢ i

83:2

che quando comprano esigono colma la misura, (2)

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ٣ i

83:3

ma quando sono loro a misurare o a pesare, truffano. (3)

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٦ i

83:6

il Giorno in cui le genti saranno ritte davanti al Signore dei mondi? (6)

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ٧ i

83:7

No, in verità, il registro dei peccatori è nella Segreta; (7)

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢ i

83:12

Non lo taccia di menzogna altri che il peccatore inveterato, (12)

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ١٣ i

83:13

che, quando gli sono recitati i Nostri versetti, dice: “Favole degli antichi!”. (13)

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ١٤ i

83:14

Niente affatto: è piuttosto quello che fanno che copre i loro cuori. (14)

كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ ١٥ i

83:15

Niente affatto: in verità in quel Giorno un velo li escluderà dal vedere il loro Signore, (15)

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ١٧ i

83:17

Sarà detto loro: “Ecco quello che tacciavate di menzogna!”. (17)

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ١٨ i

83:18

Niente affatto: il registro dei caritatevoli sarà nelle Altezze. (18)

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ٢٤ i

83:24

Sui loro volti vedrai il riflesso della Delizia. (24)

خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ٢٦ i

83:26

con suggello di muschio - che vi aspirino coloro che ne sono degni - (26)

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ٢٩ i

83:29

Invero i malvagi schernivano i credenti; (29)

وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ ٣١ i

83:31

ritornando dalla loro gente, si burlavano di loro; (31)

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ ٣٢ i

83:32

e quando li vedevano, dicevano: “Davvero sono fuorviati!”. (32)

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ٣٣ i

83:33

Certo non hanno avuto l'incarico di vegliare su di loro. (33)

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ٣٤ i

83:34

Oggi invece sono i credenti a ridere dei miscredenti: (34)

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ٣٦ i

83:36

I miscredenti non sono forse compensati per quello che hanno fatto? (36)