Sura Al-Wāqiʿah (L’Evento Ineluttabile) — سُورَةُ الواقعة
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ i
56:1Quando accadrà l'Evento, (1)
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ i
56:2la cui venuta nessuno potrà negare, (2)
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ i
56:3abbasserà [qualcuno e altri] innalzerà! (3)
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا i
56:4Quando la terra sarà agitata da una scossa, (4)
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا i
56:5e le montagne sbriciolate (5)
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا i
56:6saranno polvere dispersa, (6)
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً i
56:7sarete allora [divisi] in tre gruppi: (7)
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ i
56:8i compagni della destra... chi sono i compagni della destra? (8)
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ i
56:9i compagni della sinistra... chi sono i compagni della sinistra? (9)
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ i
56:10i primi... sono davvero i primi! (10)
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ i
56:11Saranno i ravvicinati [ad Allah], (11)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ i
56:12nei Giardini delle Delizie, (12)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ i
56:13molti tra gli antichi (13)
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ i
56:14pochi tra i recenti, (14)
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ i
56:15su divani rivestiti d'oro, (15)
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ i
56:16sdraiati gli uni di fronte agli altri. (16)
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ i
56:17Vagheranno tra loro fanciulli di eterna giovinezza, (17)
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ i
56:18[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva, (18)
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ i
56:19che non darà mal di testa, né ebbrezza; (19)
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ i
56:20e i frutti che sceglieranno, (20)
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ i
56:21e le carni d'uccello che desidereranno. (21)
وَحُورٌ عِينٌ i
56:22E [ci saranno colà] le fanciulle dai grandi occhi neri, (22)
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ i
56:23simili a perle nascoste, (23)
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ i
56:24compenso per quel che avranno fatto. (24)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا i
56:25Colà non sentiranno né vaniloqui né oscenità, (25)
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا i
56:26ma solo: “Pace, Pace”. (26)
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ i
56:27E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra? (27)
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ i
56:28[Saranno] tra i loti senza spine, (28)
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ i
56:29e banani dai caschi ben colmi, (29)
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ i
56:30tra ombra costante, (30)
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ i
56:31e acqua corrente, (31)
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ i
56:32e frutti abbondanti, (32)
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ i
56:33inesauribili e non proibiti, (33)
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ i
56:34su letti elevati. (34)
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً i
56:35Le abbiamo create perfettamente, (35)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا i
56:36le abbiamo fatte vergini, (36)
عُرُبًا أَتْرَابًا i
56:37amabili e coetanee, (37)
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:38per i compagni della destra. (38)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ i
56:39Molti tra gli antichi, (39)
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ i
56:40e molti tra gli ultimi venuti. (40)
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ i
56:41E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra? (41)
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ i
56:42[saranno esposti a] un vento bruciante, all'acqua bollente, (42)
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ i
56:43all'ombra di un fumo nero (43)
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ i
56:44non fresca, non piacevole. (44)
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ i
56:45Già furono genti agiate, (45)
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ i
56:46e persistevano nel grande peccato (46)
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ i
56:47e dicevano: “Dopo che saremo morti e ridotti in polvere ed ossa, saremo forse resuscitati? (47)
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ i
56:48E [così pure] i nostri avi?”. (48)
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ i
56:49Di': “In verità sia i primi che gli ultimi (49)
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ i
56:50saranno riuniti nel convegno del Giorno stabilito”. (50)
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ i
56:51Quindi in verità voi traviati, voi negatori, (51)
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ i
56:53ve ne riempirete il ventre, (53)
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ i
56:54e ci berrete sopra acqua bollente, (54)
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ i
56:55berrete come cammelli morenti di sete. (55)
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ i
56:56Ecco cosa sarà offerto loro nel Giorno del Giudizio. (56)
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ i
56:57Siamo Noi che vi abbiamo creato. Perché non prestate fede? (57)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ i
56:58Non riflettete su quello che eiaculate: (58)
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ i
56:59siete forse voi a crearlo o siamo Noi il Creatore? (59)
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ i
56:60Abbiamo decretato per voi la morte e non potremo essere sopravanzati (60)
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ i
56:61nel sostituirvi con altri simili a voi e nel farvi rinascere [in forme] che ancora non conoscete. (61)
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ i
56:62Già conoscete la prima creazione! Perché non ve ne ricordate? (62)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ i
56:63Non riflettete su quello che coltivate: (63)
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ i
56:64siete voi a seminare o siamo Noi i Seminatori? (64)
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ i
56:65Certamente se volessimo ne faremmo paglia secca e allora stupireste [e direste]: (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ i
56:66“Siamo oberati di debiti, (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ i
56:67del tutto diseredati!”. (67)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ i
56:68Non riflettete sull'acqua che bevete: (68)
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ i
56:69siete forse voi a farla scendere dalla nuvola o siamo Noi che la facciamo scendere? (69)
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ i
56:70Se volessimo la renderemmo salmastra: perché mai non siete riconoscenti? (70)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ i
56:71Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando, (71)
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ i
56:72siete stati voi a far crescere l'albero [che lo alimenta] o siamo stati Noi? (72)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ i
56:73Ne abbiamo fatto un monito e un'utilità per i viaggiatori del deserto. (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ i
56:74Glorifica dunque il Nome del tuo Signore, il Supremo! (74)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ i
56:75Lo giuro per il declino delle stelle (75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ i
56:76- e questo è giuramento solenne, se lo sapeste - (76)
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ i
56:77che questo è in verità un Corano nobilissimo, (77)
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ i
56:78[contenuto] in un Libro custodito (78)
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ i
56:79che solo i puri toccano. (79)
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ i
56:80È una Rivelazione del Signore dei mondi. (80)
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ i
56:81Di questo discorso vorreste sospettare? (81)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ i
56:82La vostra riconoscenza sarà tacciarlo di menzogna? (82)
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ i
56:83Perché mai, quando [l'anima] risale alla gola (83)
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ i
56:84sotto i vostri occhi, (84)
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ i
56:85e Noi gli siamo più vicini, ma non ve ne accorgete, (85)
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ i
56:86perché mai, se non dovete essere giudicati (86)
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ i
56:87e se siete sinceri, non la ricondurrete ? (87)
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ i
56:88Se [il morente] fa parte dei ravvicinati [ad Allah], (88)
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ i
56:89avrà riposo, profumi e un Giardino di delizie. (89)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:90Se è stato uno dei compagni della destra, (90)
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:91[gli sarà detto:] “Pace da parte dei compagni della destra!”. (91)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ i
56:92Ma se è stato uno di quelli che tacciavano di menzogna e che si erano traviati, (92)
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ i
56:93sarà nell'acqua bollente, (93)
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ i
56:94e precipitato nella Fornace ! (94)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ i
56:95Questa è la certezza assoluta. (95)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ i
56:96Rendi dunque gloria al Nome del tuo Signore, il Supremo! (96)