Sura An-Nabaʾ (La Grande Notizia) — سُورَةُ النبأ
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ i
Su cosa si interrogano a vicenda? (1)
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ i
Sul grande Annuncio, (2)
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ i
a proposito del quale sono discordi. (3)
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ i
No, presto verranno e sapranno. (4)
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ i
Ancora no, presto sapranno. (5)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا i
Non facemmo della terra una culla, (6)
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا i
delle montagne pioli? (7)
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا i
Vi abbiamo creato in coppie (8)
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا i
e facciamo del vostro sonno un riposo, (9)
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا i
della notte un indumento, (10)
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا i
e del giorno un mezzo per le incombenze della vita. (11)
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا i
Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli] (12)
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا i
e vi ponemmo una lampada ardente; (13)
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا i
facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante (14)
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا i
per suscitare grano e vegetazione (15)
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا i
e giardini lussureggianti. (16)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا i
Invero il Giorno della Decisione è stabilito. (17)
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا i
Il Giorno in cui verrà soffiato nel Corno, accorrerete a frotte; (18)
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا i
sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte, (19)
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا i
e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio. (20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا i
Invero l'Inferno è in agguato, (21)
لِلطَّاغِينَ مَآبًا i
asilo per i ribelli. (22)
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا i
Vi dimoreranno per [intere] generazioni, (23)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا i
senza gustare né freschezza né bevanda, (24)
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا i
eccetto acqua bollente o liquido infetto. (25)
جَزَاءً وِفَاقًا i
Giusto compenso, (26)
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا i
[poiché] non si aspettavano il rendiconto; (27)
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا i
sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni, (28)
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا i
mentre di ogni cosa abbiamo tenuto conto per iscritto. (29)
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا i
E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo. (30)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا i
In verità avranno successo i timorati: (31)
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا i
giardini e vigne, (32)
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا i
fanciulle dai seni pieni e coetanee, (33)
وَكَأْسًا دِهَاقًا i
calici traboccanti. (34)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا i
Non udranno colà né vanità né menzogna: (35)
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا i
compenso del tuo Signore, dono adeguato (36)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا i
da parte del Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola. (37)
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا i
Il Giorno in cui lo Spirito e gli angeli si ergeranno in schiere, nessuno oserà parlare, eccetto colui cui il Compassionevole l'avrà permesso e che dirà cose vere. (38)
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا i
Quel Giorno [verrà] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole. (39)
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا i
In verità vi abbiamo avvertito di un castigo imminente, il Giorno in cui l'uomo vedrà quello che le sue mani avranno preparato e dirà il miscredente: “Ahimè, fossi io polvere!”. (40)