Landscape MP4 Vertical MP4

Surah Ali 'Imran — Ayah 103 (Anglo-Saxon English) — Video

Ali 'Imran • Ayah 103 of 200 • Anglo-Saxon English


وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنْتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 103
Translation:
And hold fast, all together, by the rope which Allah (stretches out for you), and be not divided among yourselves; and remember with gratitude Allah's favour on you; for ye were enemies and He joined your hearts in love, so that by His Grace, ye became brethren; and ye were on the brink of the pit of Fire, and He saved you from it. Thus doth Allah make His Signs clear to you: That ye may be guided. Ali 'Imran 3:103
Tafsir:
Before the advent of Islam there were two tribes, the Aws and Khazraj, inhabiting Madinah. Both were Arabs, but they continuously waged war against each other. Attacks and counter-attacks had considerably weakened them. When they accepted Islam, all hostilities ended: they became like brothers. The reason for this is that one who denies the truth is faithful only to his own self, while a believer gives his allegiance solely to God. In a society where individuals are faithful only to their own selves or to their groups, many allegiances naturally come into existence. The result is strife and dissension. On the contrary, in a society where all its members bow only to one God, everyone is directed towards a single focal point. All being bound by one and the same cord, mutual clashes and strife cease altogether.
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Go to Full Surah Video
Previous Ali 'Imran • Ayah 102 Next Ali 'Imran • Ayah 104