Translation: Surah Al-Qalam (The Pen) سُورَة القلم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
iIn the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١ i
Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,- (1)
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ٢ i
Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed. (2)
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ٣ i
Nay, verily for thee is a Reward unfailing: (3)
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ٤ i
And thou (standest) on an exalted standard of character. (4)
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥ i
Soon wilt thou see, and they will see, (5)
بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ ٦ i
Which of you is afflicted with madness. (6)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ٧ i
Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance. (7)
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ٨ i
So hearken not to those who deny (the Truth). (8)
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩ i
Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant. (9)
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ ١٠ i
Heed not the type of despicable men,- ready with oaths, (10)
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ١١ i
A slanderer, going about with calumnies, (11)
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢ i
(Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin, (12)
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ١٣ i
Violent (and cruel),- with all that, base-born,- (13)
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ١٤ i
Because he possesses wealth and (numerous) sons. (14)
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ١٥ i
When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries! (15)
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ١٦ i
Soon shall We brand (the beast) on the snout! (16)
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧ i
Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning. (17)
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨ i
But made no reservation, ("If it be Allah's Will"). (18)
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ١٩ i
Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep. (19)
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ٢٠ i
So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered). (20)
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ٢١ i
As the morning broke, they called out, one to another,- (21)
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ ٢٢ i
"Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits." (22)
فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ٢٣ i
So they departed, conversing in secret low tones, (saying)- (23)
أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ ٢٤ i
"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day." (24)
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ٢٥ i
And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve. (25)
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ٢٦ i
But when they saw the (garden), they said: "We have surely lost our way: (26)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧ i
"Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!" (27)
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨ i
Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify (Allah)?'" (28)
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ٢٩ i
They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!" (29)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ٣٠ i
Then they turned, one against another, in reproach. (30)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ٣١ i
They said: "Alas for us! We have indeed transgressed! (31)
عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ٣٢ i
"It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!" (32)
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ٣٣ i
Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew! (33)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ٣٤ i
Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord. (34)
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ٣٥ i
Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin? (35)
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦ i
What is the matter with you? How judge ye? (36)
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧ i
Or have ye a book through which ye learn- (37)
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨ i
That ye shall have, through it whatever ye choose? (38)
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩ i
Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand? (39)
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠ i
Ask thou of them, which of them will stand surety for that! (40)
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ ٤١ i
Or have they some "Partners" (in Allahhead)? Then let them produce their "partners", if they are truthful! (41)
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢ i
The Day that the shin shall be laid bare, and they shall be summoned to bow in adoration, but they shall not be able,- (42)
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ٤٣ i
Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused). (43)
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤ i
Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not. (44)
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ٤٥ i
A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan. (45)
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ ٤٦ i
Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?- (46)
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤٧ i
Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down? (47)
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ٤٨ i
So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish,- when he cried out in agony. (48)
لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ٤٩ i
Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace. (49)
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ٥٠ i
Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous. (50)
وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ٥١ i
And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!" (51)
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ٥٢ i
But it is nothing less than a Message to all the worlds. (52)