Landscape MP4 Vertical MP4

Surah Al-A'raf — Ayah 137 (Anglo-Saxon English) — Video

Al-A'raf • Ayah 137 of 206 • Anglo-Saxon English


وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ 137
Translation:
And We made a people, considered weak (and of no account), inheritors of lands in both east and west, - lands whereon We sent down Our blessings. The fair promise of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel, because they had patience and constancy, and We levelled to the ground the great works and fine buildings which Pharaoh and his people erected (with such pride). Al-A'raf 7:137
Tafsir:
Punishment was inflicted on the communities addressed by the Prophet because of their denial of the signs (ayat) of God. The believers in the Prophet on the other hand, were entitled to special succour from God, thanks to their patience in the face of all kinds of provocations from their contemporaries (the addressees of the Prophet) and their remaining steadfast on the path of God. By ‘signs’ is meant those arguments which establish Truth as Truth. But man, due to his egotism or pride is unable to accept them. Instead of paying full attention to the arguments presented to him, he diverts his attention to the preacher, the presenter of arguments. He fails to counter the arguments, but the person who is presenting them is not a historically established figure, neither is he covered in worldly glory, so the addressee finds it easier to ridicule the presenter instead of his arguments. He (the addressee) thinks that if he listens to the arguments, it will amount to making his status inferior to that of the preacher. Therefore, in order to maintain his pride and superiority vis à vis the dai, he refuses to acknowledge the superiority of the Truth. This is the real point on which man is being tested. In the present world, God reveals Himself indirectly in the form of signs and reason. In the Hereafter, He will reveal His Being directly, then no one will dare to deny Him. But only that faith is of value when it stems from man’s discovery of the truth when God is as yet unseen.
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Go to Full Surah Video
Previous Al-A'raf • Ayah 136 Next Al-A'raf • Ayah 138