Landscape MP4 Vertical MP4

Surah Al-A'raf — Ayah 142 (Anglo-Saxon English) — Video

Al-A'raf • Ayah 142 of 206 • Anglo-Saxon English


وَوَاعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ 142
Translation:
We appointed for Moses thirty nights, and completed (the period) with ten (more): thus was completed the term (of communion) with his Lord, forty nights. And Moses had charged his brother Aaron (before he went up): "Act for me amongst my people: Do right, and follow not the way of those who do mischief." Al-A'raf 7:142
Tafsir:
Moses was given dawah commands in Egypt, while laws were communicated to him after he reached the Sinai desert. This shows the order of divine injunctions. In general situations, what is required of the believers is to rectify their personal life and live as true devotees of God, and along with this, they must invite others to accept monotheism and the Hereafter-oriented life. But when the believers acquire the position of an independent community and have the freedom to organize themselves as the Israelites did in the Sinai desert, then it becomes incumbent on them to establish their social life on the basis of the Islamic law. When Moses appointed Aaron as guardian of the Israelites in his absence, he said to him, ‘Take my place among my people: act rightly and do not follow the way of those who spread corruption.’ This shows the basic principle of shouldering one’s responsibilities as the head of the community.
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Go to Full Surah Video
Previous Al-A'raf • Ayah 141 Next Al-A'raf • Ayah 143