Landscape MP4 Vertical MP4

סורה אל-חג' — פסוק 5 (עברית) — וידאו

אל-חג' • פסוק 5 מתוך 78 • עברית


يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنْ مُضْغَةٍ مُخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّىٰ وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنْ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنْبَتَتْ مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ 5
תרגום:
הוי, האנשים! אם יש לכם ספקות בדבר תחיית-המתים, הרי אנו בראנו אתכם מעפר, אחר כך מטיפה, אחר כך מדם מעובה, אחר כך מחתיכת בשר, בין אם מוגמרת ובין אם לא, כדי להבהיר לכם. נשאיר ברחם את מה שנרצה עד למועד קבוע. אחר-כך אנו מוציאים אתכם תינוקות, ואתם גדלים ומתבגרים וחיים עד המוות, וחלק מגיע לגיל (הזיקנה) האומלל, אשר בו לא יכיר עוד את אשר הכיר לפני כן. ואתה רואה את האדמה בלי סימן חיים. אך, כשנוריד עליה מים היא תתחיל לנוע ולגדול והצמיח מכל סוג(צמחים) מלבב. אל-חג' כ״ב:ה׳
תפסיר:
5 הוי אנשים, אם יש לכם ספק ביכולתי להחיות אתכם לאחר מותכם, התבוננו בבריאתכם: בראתי את אביכם אדם מן העפר; אחר כך בראתי את ילדיו מזרע שהאיש מטיל ברחם האישה; אחר כך נעשה הזרע לדם קרוש; אחר כך נעשה הדם הקרוש לחתיכת בשר; ואחר כך נעשית חתיכת הבשר או לבריאה שלמה הנשארת ברחם עד שיוצאת חיה כתינוק, או לצורה לא שלמה שהרחם מפיל — כדי להראות את כוחי בבריאתכם בשלבים. ואני מיישב ברחמים כל עובר שאני רוצה עד שיוולד בזמן קבוע של תשעה חודשים. אחר כך אני מוציא אתכם מרחמי אמותיכם כתינוקות, כדי שתגיעו לשיא הכוח והשכל. ויש מכם מי שמת לפני כן, ויש מכם מי שמגיע לזקנה, שבה נחלשים כוחו ושכלו, עד שהוא נעשה גרוע מילד קטן ואינו יודע דבר ממה שידע. ואתם רואים את הארץ יבשה בלא צמח. ואז, כאשר אני מוריד עליה מי גשם, היא נבקעת בצמחים, מתרוממת בשל גידולם, ומוציאה כל סוג של צמח יפה.
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
עבור לוידאו המלא של הסורה
הקודמת אל-חג' • פסוק 4 הבאה אל-חג' • פסוק 6