Sura Ibrāhīm (Abramo — إبراهيم) (Versetto 9)

Utilizza lo strumento di ricerca qui sotto per visualizzare uno o più versetti selezionati da una specifica Sura, insieme alla loro traduzione nella lingua da te scelta.




14 Ibrāhīm(إبراهيم), Versetto 9

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ ۛ وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ ۚ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُوا إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ 9 ٩

Non vi è giunta notizia di quelli [che vissero] prima di voi, del popolo di Noè, degli ‘Âd e dei Thamûd, e di quelli che vennero dopo e che Allah solo conosce? Vennero i loro profeti con prove chiarissime, ma essi dissero, portandosi le mani alla bocca: “Non crediamo in quello con cui siete stati inviati. E siamo in dubbio profondissimo circa quello che ci proponete”. (9)

Tafsir
Non vi è giunta, o miscredenti, la notizia della distruzione dei popoli rinnegatori che vi hanno preceduto, il popolo di Nūħ, A'ad, il popolo di Hūd, Thamūd, il popolo di Sāleħ e tutti i popoli che li hanno succeduti? Ve ne sono molti, solo Allāh può tenerne il conto! Giunsero loro i loro messaggeri con prove evidenti. Si mangiarono le mani per la rabbia che covavanonei confornti dei messaggeri. Dissero ai messaggeri: “In verità, rinneghiamo ciò che ci avete comunicato e in verità siamo in preda all'incertezza, che ci porta a dubitare di ciò a cui ci invitate”.

In alternativa, è possibile utilizzare la funzione di ricerca intelligente qui sotto