Sura Al-Muddaththir (Il Coperto) — سُورَةُ المدثر
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ i
74:1O tu che sei avvolto nel mantello, (1)
قُمْ فَأَنْذِرْ i
74:2alzati e ammonisci, (2)
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ i
74:3e il tuo Signore magnifica, (3)
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ i
74:4e le tue vesti purifica, (4)
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ i
74:5allontanati dall'abiezione. (5)
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ i
74:6Non dar nulla sperando di ricevere di più, (6)
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ i
74:7ma sopporta con pazienza per il tuo Signore! (7)
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ i
74:8Quando sarà soffiato nel Corno, (8)
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ i
74:9quello sarà un Giorno difficile, (9)
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ i
74:10niente affatto facile per i miscredenti. (10)
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا i
74:11LasciaMi solo con colui che ho creato, (11)
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا i
74:12cui ho concesso abbondanza di beni, (12)
وَبَنِينَ شُهُودًا i
74:13e figli al suo fianco, (13)
وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا i
74:14al quale ho facilitato ogni cosa, (14)
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ i
74:15e che ancora desidera che gli dia di più. (15)
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا i
74:16No, invero è stato refrattario ai Nostri segni: (16)
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا i
74:17lo costringerò a una dura salita. (17)
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ i
74:18Ha ponderato e l'ha definito. (18)
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ i
74:19Perisca per come l'ha definito, (19)
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ i
74:20sì, perisca per come l'ha definito! (20)
ثُمَّ نَظَرَ i
74:21Quindi ha guardato, (21)
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ i
74:22si è accigliato e rabbuiato. (22)
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ i
74:23Ha volto le spalle, si è fatto altero (23)
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ i
74:24e ha detto: “Questo non è che magia appresa; (24)
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ i
74:25non è altro che un discorso di un uomo”. (25)
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ i
74:26Lo getterò nel Calore che brucia. (26)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ i
74:27Chi mai ti dirà cos'è il Calore che brucia? (27)
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ i
74:28Nulla risparmia, non lascia nulla; (28)
لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ i
74:29carbonizza gli uomini. (29)
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ i
74:30Gli stanno a guardia diciannove [angeli]. (30)
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ i
74:31Non ponemmo che angeli a guardia del fuoco, fissando il loro numero solo per tentare i miscredenti affinché credessero con fermezza quelli cui è stato dato il Libro e aumentasse la fede dei credenti e non dubitassero coloro cui è stata data la Scrittura e i credenti, e affinché coloro che hanno morbo nel cuore e i miscredenti dicessero: “Cosa vuol significare Allah con questa metafora?”. È così che Allah travia chi vuole e guida chi vuole.Non conosce le truppe del tuo Signore altri che Lui. (31)
كَلَّا وَالْقَمَرِ i
74:32No, per la luna, (32)
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ i
74:33per la notte quando volge al termine, (33)
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ i
74:34e per l'aurora quando si mostra, (34)
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ i
74:35[il Calore è davvero uno dei segni più grandi, (35)
نَذِيرًا لِلْبَشَرِ i
74:36un monito per gli uomini, (36)
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ i
74:37per chi di voi vuole avanzare [nella fede] o indietreggiare. (37)
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ i
74:38Ogni anima è pegno di quello che ha compiuto, (38)
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ i
74:39eccetto i compagni della destra; (39)
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ i
74:40[saranno] nei Giardini e si interpelleranno a vicenda (40)
عَنِ الْمُجْرِمِينَ i
74:41a proposito dei colpevoli: (41)
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ i
74:42“Cosa mai vi ha condotti al Calore che brucia?”. (42)
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ i
74:43Risponderanno: “Non eravamo tra coloro che eseguivamo l'orazione, (43)
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ i
74:44né nutrivamo il povero, (44)
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ i
74:45e chiacchieravamo vanamente con i chiacchieroni (45)
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ i
74:46e tacciavamo di menzogna il Giorno del Giudizio, (46)
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ i
74:47finché non ci pervenne la certezza”. (47)
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ i
74:48Non gioverà loro l'intercessione di intercessori. (48)
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ i
74:49Ma perché mai si scostano dal Monito? (49)
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ i
74:50Sembravano onagri spaventati (50)
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ i
74:51che fuggono davanti a un leone! (51)
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً i
74:52Ciascuno di loro vorrebbe che gli fossero dati fogli dispiegati. (52)
كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ i
74:53No, non hanno invece alcun timore dell'altra vita! (53)
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ i
74:54No, in verità questo è un Monito. (54)
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ i
74:55Se ne ricordi dunque chi vuole. (55)
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ i
74:56Ma non se ne ricorderanno altrimenti che se Allah vuole. Egli è il più Degno di essere temuto, è il Detentore del perdono. (56)