苏拉特·萨法特(As-Saffat) سُورَة الصافات

苏拉特·萨法特是《古兰经》的第37章,在麦加启示,共有182节经文。本章强调安拉的独一性,讲述了众先知的故事,并讨论了正义者与不信者的命运。

翻译: 苏拉 排队者 (排队者) سُورَة الصافات

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

奉至仁至慈的真主之名。

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ١ i

. 以列班者发誓, (一)

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ٢ i

以驱策者发誓, (二)

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ٣ i

以诵读教诲者发誓, (三)

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ٤ i

你们所当崇拜者,确是独一的, (四)

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ٥ i

他是天地万物之主,是一切东方的主。 (五)

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ٦ i

我确已用文采即繁星点缀最近的天, (六)

وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ ٧ i

我对一切叛逆的恶魔保护它, (七)

لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ٨ i

他们不得窃听上界的众天神,他们自各方被射击, (八)

دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ٩ i

被驱逐,他们将受永久的刑罚。 (九)

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ١٠ i

但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。 (十)

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ ١١ i

你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用粘泥创造了他们。 (十一)

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ١٢ i

不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑你。 (十二)

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ١٣ i

他们虽闻教诲,却不觉悟。 (十三)

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ١٤ i

他们虽见迹象,却加以嘲笑。 (十四)

وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ ١٥ i

他们说:这个只是明显的魔术。 (十五)

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ١٦ i

难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗? (十六)

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ١٧ i

连我们的祖先,也要复活吗? (十七)

قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ ١٨ i

你说:是的!你们都要卑贱的复活。 (十八)

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ ١٩ i

才听见一声呐喊,他们就瞻望着, (十九)

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ٢٠ i

. 他们说:伤哉我们!这就是报应之日。 (二十)

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ٢١ i

. 这就是你们所否认的判决之日。 (二十一)

احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ٢٢ i

你们应当集合不义者和他们的伴侣,以及他们舍真主而崇拜的, (二十二)

مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ٢٣ i

然后指示他们火狱的道路, (二十三)

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ ٢٤ i

并拦住他们,因为他们的确要受审问。 (二十四)

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ٢٥ i

你们怎么不互助呢? (二十五)

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ٢٦ i

不然!他们在今日是归顺的。 (二十六)

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ٢٧ i

于是他们大家走向前来,互相谈论, (二十七)

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ٢٨ i

这些人说:你们确已用权力胁迫我们。 (二十八)

قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ٢٩ i

那些人说:不然!你们自己原来不是信道者, (二十九)

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ٣٠ i

我们对你们绝无权力。不然!你们是悖逆的民众。 (三十)

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ ٣١ i

故我们应当受我们的主的判决,我们确是尝试的。 (三十一)

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ٣٢ i

所以我们使你们迷误,我们自己也确是迷误的。 (三十二)

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ٣٣ i

在那日,他们必定同受刑罚。 (三十三)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ٣٤ i

我必定这样对待犯罪者。 (三十四)

إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ٣٥ i

他们确是这样的:有人对他们说:除真主外,绝无应受崇拜的,他们就妄自尊大, (三十五)

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ ٣٦ i

并且说:难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗? (三十六)

بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ٣٧ i

不然!他昭示了真理,并证实了历代的使者。 (三十七)

إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ٣٨ i

你们必定尝试痛苦的刑罚, (三十八)

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ٣٩ i

你们只依自己的行为而受报酬。 (三十九)

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ٤٠ i

惟真主的虔诚的众仆, (四十)

أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ ٤١ i

将享受一种可知的给养-- (四十一)

فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ ٤٢ i

各种水果,同时他们是受优待的; (四十二)

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ٤٣ i

他们在恩泽的乐园中, (四十三)

عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ ٤٤ i

他们坐在床上,彼此相对; (四十四)

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ٤٥ i

有人以杯子在他们之间挨次传递,杯中满盛醴泉, (四十五)

بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ ٤٦ i

颜色洁白,饮者无不称为美味; (四十六)

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ ٤٧ i

醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊; (四十七)

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ٤٨ i

他们将有不视非礼的、美目的伴侣, (四十八)

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ ٤٩ i

她们仿佛被珍藏的鸵卵样; (四十九)

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ٥٠ i

于是他们走向前来,互相谈论。 (五十)

قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ٥١ i

他们中有一个人说:我有一个朋友, (五十一)

يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ٥٢ i

他问我:'你确是诚信的吗? (五十二)

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ٥٣ i

难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?' (五十三)

قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ ٥٤ i

他说:你们愿看他吗? (五十四)

فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ ٥٥ i

他俯视下面,就看见他在火狱的中央, (五十五)

قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ ٥٦ i

他说:以真主发誓,你的确几乎陷害了我。 (五十六)

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ٥٧ i

如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。 (五十七)

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ٥٨ i

我们不是再死的吗? (五十八)

إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ٥٩ i

唯有我们初次的死亡,而我们绝不会受惩罚吗? (五十九)

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ٦٠ i

这确是伟大的成功, (六十)

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ ٦١ i

工作者应当为获得这样的成功而工作。 (六十一)

أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ٦٢ i

那是更善的款待呢?还是攒楛树? (六十二)

إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ ٦٣ i

我以它为不义者的折磨。 (六十三)

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ٦٤ i

它是火狱底生长的棵树, (六十四)

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ٦٥ i

它的花篦,仿佛魔头。 (六十五)

فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ٦٦ i

他们必定要吃那些果实,而以它充实肚腹。 (六十六)

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ ٦٧ i

然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤, (六十七)

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ٦٨ i

然后他们必定要归于火狱。 (六十八)

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ ٦٩ i

他们必定会发现他们的祖先是迷误的, (六十九)

فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ٧٠ i

他们却依着他们踪迹而奔驰。 (七十)

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ٧١ i

在他们之前,大半的古人确已迷误了。 (七十一)

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ ٧٢ i

我在他们之间,确已派遣过许多警告者。 (七十二)

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ ٧٣ i

你看!被警告者的结局是怎样的? (七十三)

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ٧٤ i

除非真主的纯洁的仆人们。 (七十四)

وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ٧٥ i

努哈确已向我祈祷,我是最善于应答的! (七十五)

وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ٧٦ i

我拯救他和他的信徒们脱离大难。 (七十六)

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ٧٧ i

我只使他的子孙得以生存。 (七十七)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ٧٨ i

我使他的令名,永存于后代。 (七十八)

سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ٧٩ i

在各民族中,都有人说:祝努哈平安! (七十九)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ٨٠ i

我必定要这样报酬行善者们。 (八十)

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ٨١ i

他确是我的信道的仆人。 (八十一)

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ٨٢ i

然后,我使别的人淹死。 (八十二)

وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ٨٣ i

他的宗派中,确有易卜拉欣。 (八十三)

إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ٨٤ i

当时,他带着健全的心灵,来见他的主。 (八十四)

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ٨٥ i

当时,他对他的父亲和宗族说:你们崇拜什么? (八十五)

أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ٨٦ i

难道你们欲舍真主而悖谬地崇拜许多神灵吗? (八十六)

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٨٧ i

你们对全世界的主,究竟作什么猜测? (八十七)

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ٨٨ i

他看一看星宿, (八十八)

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ٨٩ i

然后说:我势必要害病。 (八十九)

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ٩٠ i

他们就背离了他, (九十)

فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ٩١ i

他就悄悄地走向他们的众神灵,他说:你们怎么不吃东西呢? (九十一)

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ ٩٢ i

你们怎么不说话呢? (九十二)

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ٩٣ i

他就悄悄以右手打击他们。 (九十三)

فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ٩٤ i

众人就急急忙忙地来看他, (九十四)

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ٩٥ i

他说:你们崇拜自己所雕刻的偶像吗? (九十五)

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ٩٦ i

真主创造你们,和你们的行为。 (九十六)

قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ٩٧ i

他们说:你们应当为他而修一个火炉,然后,将他投在烈火中。 (九十七)

فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ٩٨ i

他们欲谋害他,而我却使他们变成占下风的。 (九十八)

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ ٩٩ i

他说:我果然要迁移到我的主所启示我的地方去,他将指导我。 (九十九)

رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ١٠٠ i

我的主呀!求你赏赐我一个善良的儿子。 (一百)

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ١٠١ i

我就以一个宽厚的儿童向他报喜。 (一百零一)

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ١٠٢ i

当他长到能帮着他操作的时候,他说:我的小子啊!我确已梦见我宰你为牺牲。你考虑一下!你究竟是什么意见?他说:我的父亲啊!请你执行你所奉的命令吧!如果真主意欲,你将发现我是坚忍的。 (一百零二)

فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ١٠٣ i

他们俩既已顺服真主,而他使他的儿子侧卧着。 (一百零三)

وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ ١٠٤ i

我喊叫说:易卜拉欣啊! (一百零四)

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ١٠٥ i

你确已证实那个梦了。我必定要这样报酬行善的人们。 (一百零五)

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ ١٠٦ i

. 这确是明显的考验。 (一百零六)

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ١٠٧ i

我以一个伟大的牺牲赎了他。 (一百零七)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ١٠٨ i

我使他的令名,永存于后代。 (一百零八)

سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ ١٠٩ i

祝易卜拉欣平安! (一百零九)

كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ١١٠ i

我要这样报酬行善者。 (一百一十)

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ١١١ i

他确是我的信道的仆人, (一百一十一)

وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ ١١٢ i

我以将为先知和善人的易司哈格向他报喜。 (一百一十二)

وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ ١١٣ i

我降福于他和易司哈格。他们俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。 (一百一十三)

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ١١٤ i

我确已施恩于穆萨和哈伦。 (一百一十四)

وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ١١٥ i

我曾使他们俩及其宗族,得免于大难。 (一百一十五)

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ١١٦ i

我曾援助他们,所以他们是胜利者。 (一百一十六)

وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ١١٧ i

我授予他们俩详明的经典, (一百一十七)

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ١١٨ i

我指引他们俩正直的道路, (一百一十八)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ١١٩ i

我使他们俩的令名,永存于后代。 (一百一十九)

سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ١٢٠ i

祝穆萨和哈伦平安! (一百二十)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ١٢١ i

我必定要这样报酬行善者。 (一百二十一)

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ١٢٢ i

他们俩确是我的信道的仆人。 (一百二十二)

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ١٢٣ i

易勒雅斯确是使者。 (一百二十三)

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤ i

当时,他对他的宗族说:难道你们不敬畏真主吗? (一百二十四)

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ١٢٥ i

难道你们祈祷白耳利,而舍弃最优越的创造者-- (一百二十五)

اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ١٢٦ i

真主,你们的主,你们祖先的主吗? (一百二十六)

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٢٧ i

他们否认他,所以他们必定要被拘禁。 (一百二十七)

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ١٢٨ i

惟真主的纯洁的众仆则不然。 (一百二十八)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ١٢٩ i

我使他的令名,永存于后代。 (一百二十九)

سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ ١٣٠ i

祝易勒雅斯平安! (一百三十)

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ١٣١ i

我必定要这样报酬行善者。 (一百三十一)

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ١٣٢ i

他确是我的信道的仆人。 (一百三十二)

وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ١٣٣ i

鲁特确是使者。 (一百三十三)

إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ١٣٤ i

当时,我拯救了他,和他的全体信徒; (一百三十四)

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ١٣٥ i

惟有一个老妇人和其余的人,没有获得拯救。 (一百三十五)

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ١٣٦ i

然后,我毁灭了别的许多人。 (一百三十六)

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ ١٣٧ i

你们的确朝夕经过他们的遗迹, (一百三十七)

وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ١٣٨ i

难道你们不了解吗? (一百三十八)

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ١٣٩ i

优努司确是使者。 (一百三十九)

إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ١٤٠ i

当时,他逃到那只满载的船舶上。 (一百四十)

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ١٤١ i

他就拈阄,他却是失败的, (一百四十一)

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ١٤٢ i

大鱼就吞了他,同时,他是应受谴责的。 (一百四十二)

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ١٤٣ i

假若不是常赞颂真主者, (一百四十三)

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ١٤٤ i

他必葬身鱼腹,直到世人复活之日。 (一百四十四)

فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ١٤٥ i

然后,我将他抛在旱地上,当时他是有病的。 (一百四十五)

وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ ١٤٦ i

我使一棵瓠瓜,长起来遮着他。 (一百四十六)

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ١٤٧ i

我曾派遣他去教化十多万民众。 (一百四十七)

فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ١٤٨ i

他们便归信他,我使他们享乐至一定期。 (一百四十八)

فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ١٤٩ i

你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢? (一百四十九)

أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ١٥٠ i

还是我曾将众天神造成女性的,他们曾眼见我的创造呢? (一百五十)

أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ١٥١ i

真的,他们因为自己的悖谬,必定要说: (一百五十一)

وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ١٥٢ i

真主已生育了。他们确是说谎者。 (一百五十二)

أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ١٥٣ i

难道他不要儿子,却要女儿吗? (一百五十三)

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ١٥٤ i

你们有什么理由?你们怎么这样判断呢? (一百五十四)

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ١٥٥ i

你们还不觉悟吗? (一百五十五)

أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ ١٥٦ i

难道你们有一个明证吗? (一百五十六)

فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ١٥٧ i

拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的! (一百五十七)

وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ١٥٨ i

他们妄言他与精灵之间,有姻亲关系。精灵确已知道他们将被拘禁 (一百五十八)

سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٥٩ i

--超绝哉真主!他是超乎他们的叙述的, (一百五十九)

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ١٦٠ i

--惟真主的纯洁的众仆,不被拘禁。 (一百六十)

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ١٦١ i

你们和你们所崇拜的, (一百六十一)

مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ١٦٢ i

绝不能把任何人引诱去崇拜他们, (一百六十二)

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ١٦٣ i

除非是将入火狱的人。 (一百六十三)

وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ ١٦٤ i

(众天神说):我们人人都有一个指定的地位, (一百六十四)

وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ١٦٥ i

我们必定是排班的, (一百六十五)

وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ١٦٦ i

我们必定是赞颂真主的。 (一百六十六)

وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ ١٦٧ i

他们的确常说: (一百六十七)

لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ ١٦٨ i

假若我们有古人所遗留的教诲, (一百六十八)

لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ١٦٩ i

那末,我们必是真主的纯洁的仆人。 (一百六十九)

فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ١٧٠ i

他们却不信真主,他们不久就知道了。 (一百七十)

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ١٧١ i

我对我所派遣的仆人们已有约在先了, (一百七十一)

إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ ١٧٢ i

他们必定是被援助的, (一百七十二)

وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ١٧٣ i

我的军队,必定是胜利的。 (一百七十三)

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ١٧٤ i

你暂时退避他们吧! (一百七十四)

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٥ i

你看着吧!他们不久就看见了。 (一百七十五)

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ١٧٦ i

难道他们要求我的刑罚早日实现吗? (一百七十六)

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ١٧٧ i

我的刑罚一旦降于他们的庭院的时候,被警告者的早晨,真恶劣呀! (一百七十七)

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ١٧٨ i

你暂时退避他们吧! (一百七十八)

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ١٧٩ i

你看着吧!他们不久就看见了。 (一百七十九)

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ١٨٠ i

超绝哉你的主--尊荣的主宰!他是超乎他们的叙述的。 (一百八十)

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ١٨١ i

祝众使者平安! (一百八十一)

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٨٢ i

一切赞颂,全归真主--全世界的主! (一百八十二)