翻译: 苏拉 欺诈者 (欺诈者) سُورَة المطففين
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ ١ i
伤哉!称量不公的人们。 (一)
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ٢ i
当他们从别人称量进来的时候,他们称量得很充足; (二)
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ٣ i
当他们量给别人或称给别人的时候,他们不称足不量足。 (三)
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ ٤ i
难道他们不信自己将复活, (四)
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ٥ i
在一个重大的日子吗? (五)
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٦ i
在那日,人们将为全世界的主而起立。 (六)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ٧ i
绝不然,恶人们的纪录,将在一本恶行簿中。 (七)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ ٨ i
你怎能知道恶行簿是什麽? (八)
كِتَابٌ مَرْقُومٌ ٩ i
是一本封存的簿子。 (九)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ١٠ i
在那日,伤哉否认的人们 (十)
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ١١ i
否认报应日的人们! (十一)
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢ i
只有每个过分的犯罪的人,否认它。 (十二)
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ١٣ i
当别人对他宣读我的迹象的时候,他说:这是古人的故事。 (十三)
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ١٤ i
绝不然,但他们所犯的罪恶,已像锈样蒙敝他们的心。 (十四)
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ ١٥ i
真的,在那日,他们必受阻拦,不得觐见他们的主。 (十五)
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ١٦ i
然後,他们必堕入烈火之中。 (十六)
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ١٧ i
然後,或者将对他们说:这就是你们所否认的。 (十七)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ١٨ i
真的,善人们的记录,确在善行簿中。 (十八)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ ١٩ i
你怎能知道善行簿是什麽? (十九)
كِتَابٌ مَرْقُومٌ ٢٠ i
是一本封存的簿子, (二十)
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ٢١ i
真主所亲近的天神们将作证它。 (二十一)
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ٢٢ i
善人们必在恩泽中, (二十二)
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ٢٣ i
靠在床上注视著, (二十三)
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ٢٤ i
你能在他们的面目上认识恩泽的光华。 (二十四)
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ٢٥ i
他们将饮封存的天醇, (二十五)
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ٢٦ i
封瓶口的,是麝香。教贪爱这种幸福的人们,争先为善吧! (二十六)
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ ٢٧ i
天醇的混合物,是由太斯尼姆来的, (二十七)
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ٢٨ i
那是一洞泉水,真主所亲近的人将饮它。 (二十八)
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ٢٩ i
犯罪的人们常常嘲笑信士们, (二十九)
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ٣٠ i
当信士们从他们的面前走过的时候,他们以目互相示意; (三十)
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ ٣١ i
当他们回家的时候,洋洋得意地回去; (三十一)
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ ٣٢ i
当他们遇见信士们的时候,他们说:这等人确是迷误的。 (三十二)
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ٣٣ i
他们没有被派去监视信士们。 (三十三)
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ٣٤ i
故今日信士们,嘲笑不信道的人们, (三十四)
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ٣٥ i
他们靠在床上注视著, (三十五)
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ٣٦ i
不信道的人们已获得他们的行为的报酬了吗? (三十六)