苏拉特·穆扎مل(Al-Muzzammil) سُورَة المزمل

苏拉特·穆扎مل是《古兰经》的第73章,在麦地那启示,共有20节经文。本章强调夜间祷告的义务,提醒信徒在艰难时刻保持虔诚。

翻译: 苏拉 披衣者 (披衣者) سُورَة المزمل

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

奉至仁至慈的真主之名。

يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ١ i

披衣的人啊! (一)

قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ٢ i

你应当在夜间礼拜,除开不多的时间, (二)

نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ٣ i

半夜或少一点, (三)

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا ٤ i

或多一点。你应当讽诵《古兰经》, (四)

إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا ٥ i

我必定以庄严的言辞授予你, (五)

إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا ٦ i

夜间的觉醒确是更适当的;夜间的讽诵确是更正确的。 (六)

إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا ٧ i

你在白天忙於事务, (七)

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا ٨ i

故你应当纪念你的主的尊名,你应当专心致志地敬事他。 (八)

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا ٩ i

他是东方和西方的主,除他之外,绝无应受崇拜的,故你应当以他为监护者。 (九)

وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا ١٠ i

你应当忍受他们所说的谰言,而温和地退避他们。 (十)

وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ١١ i

你让我处治享受安乐而否认真理的人们吧!你稍稍地宽待他们吧! (十一)

إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا ١٢ i

我那里确有沉重的镣和强烈的火, (十二)

وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ١٣ i

有噎人的食物,和痛苦的刑罚。 (十三)

يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا ١٤ i

在那日,天地和山峦都要震动,而山峦将要变成一堆散沙。 (十四)

إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا ١٥ i

我确已派遣一个使者来教化你们,而且对你们作证,犹如我曾派遣一个使者去教化法老一样。 (十五)

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا ١٦ i

但法老违抗了那个使者,故我严厉地惩治了他。 (十六)

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ١٧ i

如果你们不信道,那末,你们怎么防备那将使儿童白发苍苍的日子呢? (十七)

السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا ١٨ i

天将为那日而破裂,真主的应许要实现的。 (十八)

إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا ١٩ i

这确是一种教训。谁愿意觉悟,谁可以选择一条通达主的道路。 (十九)

إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ ٢٠ i

你的主的确知道你礼拜的时间,不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一群人也是那样做的。真主预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵《古兰经》中简易的(文辞)。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求真主的恩惠;或为真主而作战,故你们应当讽诵其中简易的(文辞)。你们应当谨守拜功,完纳天课,并以善债借给真主。你们为自己做什么善事,都将在真主那里得到更好更大的报酬。你们应当向真主求饶,真主是至赦的,是至慈的。 (二十)