翻译: 苏拉 皱眉 (皱眉) سُورَة عبس
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ ١ i
他曾皱眉,而且转身离去, (一)
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ ٢ i
因为那个盲人来到他的面前。 (二)
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ ٣ i
你怎能知道呢?他也许能受薰陶, (三)
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ ٤ i
或听忠告,而蒙教益。 (四)
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ ٥ i
至於自满者, (五)
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ٦ i
你都逢迎他, (六)
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ٧ i
他不受薰陶,於你何干? (七)
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ ٨ i
至於殷切地来请教你, (八)
وَهُوَ يَخْشَىٰ ٩ i
而且心怀敬畏者, (九)
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ١٠ i
你却怠慢他。 (十)
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ١١ i
绝不然!这确是一种教训。 (十一)
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ ١٢ i
谁欲记诵它,就叫谁记诵它吧。 (十二)
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ ١٣ i
它在珍贵的册业里; (十三)
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ ١٤ i
那些册业,是被称扬的,是被涤净的, (十四)
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ١٥ i
是在许多书记的手里的; (十五)
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ١٦ i
那些书记,是尊贵的,是善良的。 (十六)
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ١٧ i
该死的人!他是何等的忘恩! (十七)
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ١٨ i
真主曾用什么创造他的呢? (十八)
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ١٩ i
是用精液。他曾创造他,并预定他发育的程序。 (十九)
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ٢٠ i
然后,他使他的道路平易。 (二十)
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ٢١ i
然后,他使他死,并安葬他。 (二十一)
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ ٢٢ i
然后,当他意欲的时候,他使他复活。 (二十二)
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ٢٣ i
绝不然,他还没有奉行他所命令他的事务。 (二十三)
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ٢٤ i
教人观察自己的食物吧! (二十四)
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا ٢٥ i
我将雨水大量地倾注下来。 (二十五)
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ٢٦ i
然后,我使地面奇异地裂开, (二十六)
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ٢٧ i
我在大地上生产百谷, (二十七)
وَعِنَبًا وَقَضْبًا ٢٨ i
与葡萄和苜蓿, (二十八)
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ٢٩ i
与橄榄和海枣, (二十九)
وَحَدَائِقَ غُلْبًا ٣٠ i
与茂密的园圃, (三十)
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ٣١ i
水果和牧草, (三十一)
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ٣٢ i
以供你们和你们的牲畜享受。 (三十二)
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ٣٣ i
当震耳欲聋的轰声来临的时候, (三十三)
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ٣٤ i
在那日,各人将逃避自己的弟兄、 (三十四)
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ٣٥ i
自己的父母、 (三十五)
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ٣٦ i
自己的妻子儿女; (三十六)
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ٣٧ i
在那日,各人将自顾不暇; (三十七)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ ٣٨ i
在那日,许多面目是光华的, (三十八)
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ ٣٩ i
是喜笑的,是愉快的; (三十九)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ٤٠ i
在那日,许多面目上,将有灰尘, (四十)
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ٤١ i
黧黑将蒙薇它。 (四十一)
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ٤٢ i
这等人,是不信道的,是荒淫的。 (四十二)