翻译: 苏拉 缠绕 (缠绕) سُورَة التكوير
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ١ i
当太阳黯黜的时候, (一)
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ ٢ i
当星宿零落的时候, (二)
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ٣ i
当山峦崩溃的时候, (三)
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ٤ i
当孕驼被抛弃的时候, (四)
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ٥ i
当野兽被集合的时候, (五)
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ٦ i
当海洋澎湃的时候, (六)
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ٧ i
当灵魂被配合的时候, (七)
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ٨ i
当被活埋的女孩被询问的时候: (八)
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ ٩ i
她为什么罪过而遭杀害呢? (九)
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ١٠ i
当功过簿被展开的时候, (十)
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ١١ i
当天皮被揭去的时候, (十一)
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ١٢ i
当火狱被燃著的时候, (十二)
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ١٣ i
当乐园被送近的时候, (十三)
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ ١٤ i
每个人都知道他所作过的善恶。 (十四)
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ١٥ i
我誓以运行的众星-- (十五)
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ١٦ i
没落的行星, (十六)
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ١٧ i
和逝去时的黑夜, (十七)
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ١٨ i
照耀时的早晨, (十八)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ١٩ i
这确是一个尊贵的使者的言辞, (十九)
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ٢٠ i
他在宝座的主那里,是有权力的,是有地位的, (二十)
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ٢١ i
是众望所归,而且忠於职守的。 (二十一)
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ ٢٢ i
你们的朋友,不是一个疯人, (二十二)
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ٢٣ i
他确已看见那个天使在明显的天边, (二十三)
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ٢٤ i
他对幽玄不是吝教的。 (二十四)
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ٢٥ i
这不是被放逐的恶魔的言辞, (二十五)
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ٢٦ i
然则, 你们将往那里去呢? (二十六)
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ٢٧ i
这只是对於全世界的教诲-- (二十七)
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ ٢٨ i
对於你们中欲循规蹈矩者的教诲, (二十八)
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ٢٩ i
你们不欲循规蹈矩,除非真主--全世界的主--意欲的时候。 (二十九)