翻译: 苏拉 破裂 (破裂) سُورَة الإنشقاق
إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ١ i
当天绽裂, (一)
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٢ i
听从主命,而且宜於听从的时候; (二)
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ ٣ i
当地展开, (三)
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ٤ i
并抛其所怀,而且变为空虚, (四)
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٥ i
听从主命,而且宜於听从的时候; (五)
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ ٦ i
人啊!你必定勉力工作,直到会见你的主,你将看到自己的劳绩。 (六)
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ ٧ i
至於用右手接过功过簿者, (七)
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ٨ i
将受简易的稽核, (八)
وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا ٩ i
而兴高采烈地返於他的家属; (九)
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ ١٠ i
至於从背後接受功过簿者, (十)
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا ١١ i
将叫苦连天, (十一)
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ١٢ i
入於烈火之中, (十二)
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا ١٣ i
从前他在家属间原是快乐的, (十三)
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ ١٤ i
他已猜想他绝不会归於主。 (十四)
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا ١٥ i
不然,他的主,原是鉴察他的。 (十五)
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ ١٦ i
我以晚霞盟誓, (十六)
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ١٧ i
以黑夜及其包罗万象的盟誓, (十七)
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ ١٨ i
以圆满时的月亮盟誓, (十八)
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ ١٩ i
你们必定遭遇重重的灾难。 (十九)
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ٢٠ i
他们怎能不信道呢? (二十)
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ٢١ i
当别人对他们宣读《古兰经》的时候,他们怎么不叩头呢?※(此处叩头!) (二十一)
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ ٢٢ i
不然,不信道的人们,是否认真理的, (二十二)
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ٢٣ i
真主全知道他们心中隐藏的东西, (二十三)
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ٢٤ i
故你当以一种痛苦的刑罚向他们报喜, (二十四)
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ٢٥ i
惟信道而且行善的人们,将受不断的报酬。 (二十五)