翻译: 苏拉 戛夫 (戛夫) سُورَة ق
ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ١ i
戛弗。以尊严的《古兰经》盟誓, (一)
بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ ٢ i
难道他们因同族的警告者来临他们而惊讶吗?不信道的人们说:这是奇事! (二)
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ ٣ i
难道我们既死之么,已变尘土,还要还原吗?那太不近情理了。 (三)
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِنْدَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ ٤ i
我确己知道大地对于他们的剥蚀,我这里有一本被保护的天经。 (四)
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ ٥ i
他们否认已降示他们的真理,所以他们陷于混乱的状态中。 (五)
أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوجٍ ٦ i
难道他们没有仰观天体吗?我是怎样建造它,点缀它,使它没有缺陷的? (六)
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ٧ i
我曾展开大地,并将许多山岳投在上面,还使各种美丽的植物生长出来, (七)
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ ٨ i
为的是启发和教诲每个归依的仆人。 (八)
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ ٩ i
我从云中降下吉祥的雨水,就借它而生长许多果树和五谷, (九)
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ ١٠ i
并生长扶疏的海枣树,它有累累的果实, (十)
رِزْقًا لِلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ ١١ i
用作众仆的给养。我借雨水而使它已死的地方复活。死人的复活也是这样的。 (十一)
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ ١٢ i
在他们之前否认使者的人,在努哈的宗族、兰斯的居民、赛莫德人、 (十二)
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ ١٣ i
阿德人、法老、鲁特的同胞、 (十三)
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ١٤ i
丛林的居民和图白的百姓,统统都否认过使者,故我所警告的刑罚,是必然降临的。 (十四)
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ ١٥ i
我曾因创造而疲倦吗?不然,他们对于再造,是在疑惑中的。 (十五)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ١٦ i
我确已创造人,我知道他心中的妄想;我比他的命脉还近于他。 (十六)
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ ١٧ i
当坐在右边和左边的两个记录的天神记录各人的言行的时候, (十七)
مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ١٨ i
他每说一句话,他面前都有天神当场监察。 (十八)
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيدُ ١٩ i
临死的昏迷,将昭示真理。这是你一向所逃避的。 (十九)
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ ٢٠ i
号角将吹响,那是警告实现之日。 (二十)
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ ٢١ i
每个人都要到来,驱逐的天神和见证的天神,将与他同行。 (二十一)
لَقَدْ كُنْتَ فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ ٢٢ i
你确忽视此事,现在我已揭开你的蒙蔽,所以你今日的眼光是锐利的。 (二十二)
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ ٢٣ i
他的伙伴将说:这在我面前是现成的。 (二十三)
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ ٢٤ i
你们俩所应当投入火狱的,是每个孤负者、顽固者、 (二十四)
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُرِيبٍ ٢٥ i
悭吝者、过分者、怀疑者、 (二十五)
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ ٢٦ i
以别的神灵与真主同受崇拜者;你们俩将他投入严厉的刑罚吧! (二十六)
قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ ٢٧ i
他的伙伴将说:我的主啊!我没有使他放荡,但他自陷于不近情理的迷误中。 (二十七)
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُمْ بِالْوَعِيدِ ٢٨ i
主将说:你们不要在我面前争论,我确已预先警告你们了。 (二十八)
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ ٢٩ i
我的判词,是不可变更的,我绝不是亏枉众仆的。 (二十九)
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ ٣٠ i
在那日,我将对火狱说:你已填满了吗?它将说:还有增加的吗? (三十)
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ٣١ i
乐园将被移到敬畏者的附近,离得不远。 (三十一)
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ ٣٢ i
这是你们所被应许的,这是赏赐每个归依的守礼者的。 (三十二)
مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُنِيبٍ ٣٣ i
秘密敬畏至仁主,且带归依的心而来者, (三十三)
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ ٣٤ i
你们平安地进入乐园吧!这是永居开始之日。 (三十四)
لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ ٣٥ i
他们在乐园里,将有他们意欲的;而且我在那里还有加赐。 (三十五)
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِنْ مَحِيصٍ ٣٦ i
在他们之前,我毁灭了许多比他们更强悍的世代!他们曾在各地旅行,难道有什么避死的地方吗? (三十六)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَنْ كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ ٣٧ i
对于有心灵者,或专心静听者,此中确有一种教训。 (三十七)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِنْ لُغُوبٍ ٣٨ i
我在六日内确已创造了天地万物,我没有感觉一点疲倦。 (三十八)
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ ٣٩ i
故你应当忍受他们所说的谰言。在日出和日落之前,你应当赞颂你的主; (三十九)
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ ٤٠ i
在夜间和叩头么,你应当赞颂他。 (四十)
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ ٤١ i
你应当倾听,在喊叫者从近处喊叫之日, (四十一)
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ ٤٢ i
在他们听见包含真理的呐喊之日,那是从坟中出来之日。 (四十二)
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ ٤٣ i
我确是使人生、使人死的,我确是最么的归宿。 (四十三)
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ ٤٤ i
在大地破裂而他们迅速走出坟墓之日,那集合的事对于我是容易的。 (四十四)
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخَافُ وَعِيدِ ٤٥ i
我全知他们所说的谰言,你不能强制他们,故你应当以《古兰经》教诲畏惧我的警告的人们。 (四十五)