翻译: 苏拉 升道 (上升之路) سُورَة المعارج
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ١ i
有人曾请求一种将发生的刑罚。 (一)
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ٢ i
那是为不信的人们而预定的,没有任何人能加以抵抗。 (二)
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ٣ i
那是真主--天梯的主宰--发出的, (三)
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ٤ i
众天神和精神在一日之内升到他那里。那一日的长度是五万年。 (四)
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ٥ i
你安然地忍受吧。 (五)
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ٦ i
他们以为那刑罚是很远的, (六)
وَنَرَاهُ قَرِيبًا ٧ i
我却以为那是很近的。 (七)
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ ٨ i
在那日天像熔铜, (八)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ٩ i
山像彩绒。 (九)
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ١٠ i
亲戚相见不相问。 (十)
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ١١ i
罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲他的儿女、 (十一)
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ١٢ i
他的妻子、他的弟兄, (十二)
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ١٣ i
和那收容他的血族, (十三)
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ ١٤ i
以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。 (十四)
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ١٥ i
绝不然,那确是发焰的烈火, (十五)
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ ١٦ i
能揭去头皮, (十六)
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ١٧ i
能召唤转身而逃避的人。 (十七)
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ١٨ i
他曾聚积财产而加以保藏, (十八)
إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ١٩ i
人确是被造成浮躁的, (十九)
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ٢٠ i
遭遇灾殃的时候是烦恼的, (二十)
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ٢١ i
获得财富的时候是吝啬的。 (二十一)
إِلَّا الْمُصَلِّينَ ٢٢ i
只有礼拜的人们,不是那样, (二十二)
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ٢٣ i
他们是常守拜功的; (二十三)
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ ٢٤ i
他们的财产中有一个定份, (二十四)
لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ٢٥ i
是用於施济乞丐和贫民的; (二十五)
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ٢٦ i
他们是承认报应之日的; (二十六)
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ ٢٧ i
他们是畏惧他们的主的刑罚的。 (二十七)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ٢٨ i
他们的主的刑罚,确是难保不降临的。 (二十八)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ٢٩ i
他们是保守贞操的, (二十九)
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ٣٠ i
除非对自己的妻子和奴婢,他们确是不因此而受责备的; (三十)
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ٣١ i
凡在这个范围之外有所要求的人,都是过份的。 (三十一)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ٣٢ i
他们是尊重自己所受的信托,和自己所缔的盟约的; (三十二)
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ٣٣ i
他们是秉公作证的; (三十三)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ٣٤ i
他们是谨守拜功的。 (三十四)
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ ٣٥ i
这等人,是在乐园中受优待的。 (三十五)
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ٣٦ i
不信道的人们,怎么注视著你,三五成群的分列 (三十六)
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ٣٧ i
在你的左右呢? (三十七)
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ٣٨ i
难道他们每个人都希望入恩泽的乐园吗? (三十八)
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ ٣٩ i
绝不然!我确已用他们所知道的物质创造了他们。 (三十九)
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ٤٠ i
不然,我以一切东方和西方的主盟誓,我确是全能的, (四十)
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٤١ i
我能以比他们更好的人代替他们,我不是无能的。 (四十一)
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ٤٢ i
你应当任他们妄谈,任他们游戏,直到他们看到他们所被警告的日子。 (四十二)
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ٤٣ i
在那日,他们将从坟中出来奔走,他们好像奔到牌位一样, (四十三)
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ٤٤ i
同时,他们身遭凌辱,不敢仰视。那是他们被警告的日子。 (四十四)