翻译: 苏拉 被派遣者 (被派遣者) سُورَة المرسلات
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ١ i
誓以奉派传达佳音, (一)
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ٢ i
遂猛烈吹动者, (二)
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ٣ i
誓以传播各物, (三)
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ٤ i
而使之分散, (四)
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ٥ i
乃传授教训者, (五)
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ٦ i
誓以示原谅或警告者, (六)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ٧ i
警告你们的事,是必定发生的。 (七)
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ٨ i
当星宿黯淡的时候, (八)
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ٩ i
当天体破裂的时候, (九)
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ١٠ i
当山峦飞扬的时候, (十)
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ١١ i
当众使者被定期召集的时候, (十一)
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ١٢ i
期限在哪日呢? (十二)
لِيَوْمِ الْفَصْلِ ١٣ i
在判决之日。 (十三)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ١٤ i
你怎能知道判决之日,是什么? (十四)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ١٥ i
在那日,伤哉否认真理的人们。 (十五)
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ١٦ i
难道我没有毁灭先民吗? (十六)
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ١٧ i
然后,我使后民随他们而消灭。 (十七)
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ١٨ i
我将这样处治犯罪的人。 (十八)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ١٩ i
在那日,伤哉否认真理的人们。 (十九)
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ٢٠ i
难道我没有用薄弱的精液创造你们吗? (二十)
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ ٢١ i
. 我把它放在一个坚固的安息之所, (二十一)
إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ ٢٢ i
到一个定期。 (二十二)
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ٢٣ i
我曾判定,我是善於判定的。 (二十三)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٢٤ i
在那日,伤哉否认真理的人们。 (二十四)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ٢٥ i
难道我没有使大地成为包罗 (二十五)
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ٢٦ i
活物和死物的吗? (二十六)
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا ٢٧ i
我曾在大地上,安置许多崇高的山峦。我曾赏赐你们甘美的饮料。 (二十七)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٢٨ i
在那日,伤哉否认真理的人们! (二十八)
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ٢٩ i
你们去享受你们所否认的刑罚吧! (二十九)
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ٣٠ i
你们去享受有三个权的荫影吧! (三十)
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ٣١ i
那荫影不是阴凉的,不能遮挡火焰的热浪。 (三十一)
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ٣٢ i
那火焰喷射出宫殿般的火星, (三十二)
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ٣٣ i
好像黧黑的骆驼一样。 (三十三)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٣٤ i
在那日,伤哉否认真理的人们! (三十四)
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ ٣٥ i
这是他们不得发言之日。 (三十五)
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ٣٦ i
他们不蒙许可,故不能道歉。 (三十六)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٣٧ i
在那日,伤哉否认真理的人们! (三十七)
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ٣٨ i
这是判决之日,我把你们和先民集合在一处。 (三十八)
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ٣٩ i
如果你们有什么计谋,你们可对我用计。 (三十九)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٤٠ i
在那日,伤哉否认真理的人们! (四十)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ٤١ i
敬畏的人们,必定在树荫之下,清泉之滨, (四十一)
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ٤٢ i
享受他们爱吃的水果, (四十二)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ٤٣ i
将对他们说:你们曾经行善,故你们痛快地饮食吧! (四十三)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ٤٤ i
我必定这样报酬行善的人们。 (四十四)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٤٥ i
在那日,伤哉否认真理的人们。 (四十五)
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ ٤٦ i
你们暂时吃喝享受吧!你们确是犯罪的人。 (四十六)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٤٧ i
在那日,伤哉否认真理的人们! (四十七)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ٤٨ i
有人对他们说:你们当鞠躬。他们不肯鞠躬。 (四十八)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ٤٩ i
伤哉否认真理的人们! (四十九)
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ٥٠ i
除《古兰经》外,他们要信仰什么文辞呢? (五十)