Сура Ас-Саффат (Стоящие в рядах) — سُورَةُ الصافات
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا i
читающими напоминание! (3)
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ i
Воистину, ваш Бог - Единственный. (4)
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ i
Он - Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов. (5)
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ i
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами) (6)
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ i
Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон, (8)
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ i
чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения. (9)
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ i
Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь. (10)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ i
Спроси их (людей), они созданы прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из липкой глины. (11)
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ i
Но ты удивлен, а они глумятся. (12)
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ i
Когда же они видят знамение, то высмеивают его. (14)
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ i
Они говорят: "Это - всего лишь очевидное колдовство. (15)
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ i
Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и станем прахом и костями? (16)
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ i
Или же наши отцы?" (17)
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ i
Скажи: "Да, и вы будете унижены!" (18)
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ i
Раздастся один только глас, и все они будут смотреть. (19)
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ i
Это - День различения, который вы считали ложью. (21)
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ i
Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись (22)
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ i
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад. (23)
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ i
О нет! Сегодня они будут покорны. (26)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ i
Они будут обращаться друг к другу с вопросами. (27)
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ i
Они скажут: "Вы приходили к нам справа". (28)
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ i
Мы не обладали властью над вами. Вы сами были людьми, преступавшими границы дозволенного. (30)
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ i
Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание. (31)
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ i
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими". (32)
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ i
Воистину, в тот день они разделят наказание. (33)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ i
Воистину, так Мы поступаем с грешниками. (34)
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ i
Когда им говорили: "Нет божества, кроме Аллаха", - они превозносились (35)
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ i
и говорили: "Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?" (36)
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ i
О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников. (37)
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ i
и получите воздаяние только за то, что вы совершали. (39)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ i
Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха. (40)
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ i
фрукты. Им будут оказаны почести (42)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ i
в Садах блаженства. (43)
عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ i
Они будут возлежать на ложах друг против друга. (44)
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ i
Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина), (45)
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ i
белого, доставляющего удовольствие пьющим. (46)
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ i
Он не лишает рассудка и не опьяняет. (47)
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ i
Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые, (48)
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ i
подобные оберегаемому яйцу. (49)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ i
Они будут обращаться друг к другу с вопросами. (50)
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ i
Он говорил: "Неужели ты принадлежишь к числу верующих? (52)
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ i
Неужели мы получим воздаяние после того, как мы умрем и станем прахом и костями?"" (53)
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ i
Он скажет: "Не взгляните ли вы?" (54)
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ i
Он скажет: "Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня. (56)
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ i
Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну. (57)
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ i
после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?" (59)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ i
Это и есть великое преуспеяние! (60)
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ i
Ради такого пусть трудятся труженики! (61)
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ i
Это - дерево, которое растет из основания Ада. (64)
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ i
Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы. (66)
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ i
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. (67)
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ i
А потом их вернут в Ад. (68)
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ i
и сами поспешили по их стопам. (70)
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ i
До них впало в заблуждение большинство первых поколений. (71)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ i
Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей. (72)
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ i
Посмотри же, каким был конец всех тех, кого предостерегали, (73)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ i
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха. (74)
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ i
Нух (Ной) воззвал к Нам, а ведь Мы прекрасно отвечаем на молитвы. (75)
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ i
Мы спасли его и его семью от великой печали (76)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ i
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. (78)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ i
Воистину, так Мы воздаем творящим добро. (80)
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ i
Затем Мы потопили всех остальных. (82)
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ i
Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев. (83)
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ i
Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем. (84)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ i
Он сказал своему отцу и своему народу: "Чему вы поклоняетесь? (85)
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ i
Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь? (86)
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ i
И что вы думаете о Господе миров?" (87)
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ i
и сказал: "Я болен". (89)
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ i
Он украдкой пробрался к их богам и сказал: "Не поесть ли вам? (91)
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ i
Что с вами? Почему вы не разговариваете? (92)
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ i
Он подошел к ним и стал бить их десницей. (93)
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ i
Они (язычники) направились к нему второпях. (94)
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ i
Он сказал: "Неужели вы поклоняетесь тому, что сами высекаете? (95)
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ i
Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)". (96)
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ i
Они сказали: "Соорудите для него строение и бросьте его в огонь!" (97)
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ i
Они замыслили против него козни, но Мы сделали их нижайшими. (98)
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ i
Он сказал: "Я ухожу к моему Господу, Который поведем меня прямым путем. (99)
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ i
Господи, одари меня потомством из числа праведников!" (100)
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ i
Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике. (101)
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ i
Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: "Сын мой! Я вижу во сне, что я зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь?" Он сказал: "Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых". (102)
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ i
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, (103)
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ i
Ты оправдал сновидение". Воистину, так Мы воздаем творящим добро. (105)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ i
Это и есть явное испытание (или явная милость). (106)
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ i
Мы выкупили его великой жертвой. (107)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ i
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. (108)
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ i
Мир Ибрахиму (Аврааму)! (109)
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ i
Воистину, так Мы воздаем творящим добро. (110)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ i
Воистину, он - один из Наших верующих рабов. (111)
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ i
Мы обрадовали его вестью об Исхаке (Исааке) - пророке из числа праведников. (112)
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ i
Мы благословили его и Исхака (Исаака). Среди их потомства есть творящие добро и поступающие явно несправедливо к самим себе. (113)
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ i
Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону). (114)
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ i
Мы спасли их обоих и их народ от великой печали. (115)
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ i
Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями. (116)
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ i
и повели их прямым путем. (118)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ i
Мы оставили о них в последующих поколениях добрую молву. (119)
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ i
Воистину, они - одни из Наших верующих рабов. (122)
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ i
Неужели вы взываете к Балу и оставляете Самого прекрасного из творцов - (125)
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ i
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших отцов?" (126)
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ i
Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду, (127)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ i
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха. (128)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ i
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. (129)
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ i
Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)! (130)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ i
Воистину, он - один из Наших верующих рабов. (132)
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ i
кроме старухи, которая была в числе оставшихся позади. (135)
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ i
Затем Мы уничтожили всех остальных. (136)
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ i
и вечером. Неужели вы не разумеете? (138)
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ i
Йунус (Иона) также был одним из посланников. (139)
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ i
Он сбежал на переполненный корабль. (140)
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ i
Он бросил жребий вместе с другими и оказался проигравшим. (141)
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ i
Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания. (142)
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ i
Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха, (143)
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ i
то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены. (144)
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ i
Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен. (145)
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ i
Мы взрастили над ним (или возле него) тыкву. (146)
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ i
Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того. (147)
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ i
Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени. (148)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ i
Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них - сыновья? (149)
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ i
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом? (150)
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ i
Аллах родил. Воистину, они - лжецы. (152)
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ i
Неужели Он избрал дочерей и возвысил их над сыновьями? (153)
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ i
Или у вас есть ясное доказательство? (156)
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ i
Принесите же ваше Писание, если вы говорите правду. (157)
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ i
Они установили родство между Ним и джиннами, но джинны знают, что они будут собраны (неверующие будут собраны в Геенне, или джинны будут собраны для расчета). (158)
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ i
Аллах превыше того, что они приписывают Ему. (159)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ i
Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха. (160)
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ i
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. (163)
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ i
Ангелы сказали: "У каждого из нас есть известное место. (164)
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ i
Воистину, мы прославляем Аллаха". (166)
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ i
Если бы у нас было напоминание от первых поколений, (168)
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ i
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово. (171)
وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ i
Воистину, Наше войско одержит победу. (173)
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ i
Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали. (177)
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ i
Посмотри, и скоро они увидят. (179)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ i
Твой Господь, Господь могущества, пречист и далек от того, что они приписывают Ему. (180)
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ i
Мир посланникам! (181)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ i
Хвала Аллаху, Господу миров! (182)