Сура Ад-Духан (Дым) سُورَة الدخان

Сура Ад-Духан – это 44-я глава Корана, ниспосланная в Мекке. Она состоит из 59 аятов и подчеркивает божественное наказание, руководство Аллаха и испытания, с которыми люди столкнутся в Судный день.

Перевод: Сура Ад-Духан (Дым) سُورَة الدخان

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

حم ١ i

Ха. Мим. (1)

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ٢ i

Клянусь ясным Писанием! (2)

إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ ٣ i

Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем. (3)

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ٤ i

В ней решаются все мудрые дела (4)

أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ٥ i

по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания (5)

رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ٦ i

по милости твоего Господа, Слышащего, Знающего, (6)

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ٧ i

Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью. (7)

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ٨ i

Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших отцов. (8)

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ٩ i

Но они забавляются, испытывая сомнения. (9)

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ ١٠ i

Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым, (10)

يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ١١ i

который окутает людей. Это будут мучительные страдания! (11)

رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ١٢ i

Они скажут: "Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали". (12)

أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ ١٣ i

Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник. (13)

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ ١٤ i

Затем они отвернулись от него и сказали: "Он - обученный, одержимый". (14)

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ١٥ i

Мы избавим вас от страданий ненадолго, но вы вернетесь к неверию. (15)

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ ١٦ i

В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить. (16)

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ١٧ i

До вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник. (17)

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٨ i

Он сказал: "Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия. (18)

وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ١٩ i

Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство. (19)

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ ٢٠ i

Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями. (20)

وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ٢١ i

Если же вы не верите мне, то оставьте меня". (21)

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ ٢٢ i

Затем он воззвал к своему Господу: "Они являются грешными людьми". (22)

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ٢٣ i

Аллах сказал: "Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать. (23)

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ ٢٤ i

Оставь море в покое - их воинство будет потоплено". (24)

كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٢٥ i

Сколько они оставили садов, источников, (25)

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ٢٦ i

посевов, благородных мест (26)

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ٢٧ i

и блаженства, в котором они наслаждались! (27)

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ ٢٨ i

Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу. (28)

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ ٢٩ i

Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка. (29)

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ٣٠ i

Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий - (30)

مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ ٣١ i

от Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного. (31)

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ ٣٢ i

Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания. (32)

وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ ٣٣ i

Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость). (33)

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ ٣٤ i

Воистину, они непременно скажут: (34)

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ ٣٥ i

Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены. 44|36|Приведите же наших отцов, если вы говорите правду. (35)

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ٣٦ i

Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками. (36)

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ ٣٧ i

Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь. (37)

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ٣٨ i

Мы сотворили их (небеса и землю) во истине, но большинство их не знают этого. (38)

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٣٩ i

Воистину, День различения - это срок, установленный для каждого из них. (39)

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ٤٠ i

Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому, (40)

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ ٤١ i

кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный. (41)

إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ٤٢ i

Воистину, дерево заккум будет (42)

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ ٤٣ i

пищей грешника. (43)

طَعَامُ الْأَثِيمِ ٤٤ i

Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так, (44)

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ٤٥ i

как кипит кипяток. (45)

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ ٤٦ i

Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада. (46)

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ ٤٧ i

Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. (47)

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ٤٨ i

Вкушай, ведь ты - могущественный, благородный! (48)

ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ ٤٩ i

Вот то, в чем вы сомневались! (49)

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ٥٠ i

Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте, (50)

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ٥١ i

в Райских садах и среди источников. (51)

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٥٢ i

Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга. (52)

يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ ٥٣ i

Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. (53)

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ ٥٤ i

Там они будут просить любые фрукты, будучи в безопасности. (54)

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ٥٥ i

Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду (55)

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ٥٦ i

по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние. (56)

فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ٥٧ i

Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание. (57)

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ٥٨ i

Подожди же, ведь они тоже ждут. (58)

فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ ٥٩ i