Перевод: Сура Ад-Духан (Дым) سُورَة الدخان
حم ١ i
Ха. Мим. (1)
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ٢ i
Клянусь ясным Писанием! (2)
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ ٣ i
Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем. (3)
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ٤ i
В ней решаются все мудрые дела (4)
أَمْرًا مِنْ عِنْدِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ٥ i
по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания (5)
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ٦ i
по милости твоего Господа, Слышащего, Знающего, (6)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ٧ i
Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью. (7)
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ٨ i
Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших отцов. (8)
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ٩ i
Но они забавляются, испытывая сомнения. (9)
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ ١٠ i
Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым, (10)
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ١١ i
который окутает людей. Это будут мучительные страдания! (11)
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ١٢ i
Они скажут: "Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали". (12)
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُبِينٌ ١٣ i
Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник. (13)
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ ١٤ i
Затем они отвернулись от него и сказали: "Он - обученный, одержимый". (14)
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ١٥ i
Мы избавим вас от страданий ненадолго, но вы вернетесь к неверию. (15)
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ ١٦ i
В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить. (16)
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ١٧ i
До вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник. (17)
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٨ i
Он сказал: "Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия. (18)
وَأَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ١٩ i
Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство. (19)
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ ٢٠ i
Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями. (20)
وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ٢١ i
Если же вы не верите мне, то оставьте меня". (21)
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ ٢٢ i
Затем он воззвал к своему Господу: "Они являются грешными людьми". (22)
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ٢٣ i
Аллах сказал: "Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать. (23)
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ ٢٤ i
Оставь море в покое - их воинство будет потоплено". (24)
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٢٥ i
Сколько они оставили садов, источников, (25)
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ٢٦ i
посевов, благородных мест (26)
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ٢٧ i
и блаженства, в котором они наслаждались! (27)
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ ٢٨ i
Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу. (28)
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ ٢٩ i
Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка. (29)
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ٣٠ i
Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий - (30)
مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ ٣١ i
от Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного. (31)
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ ٣٢ i
Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания. (32)
وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُبِينٌ ٣٣ i
Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость). (33)
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ ٣٤ i
Воистину, они непременно скажут: (34)
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ ٣٥ i
Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены. 44|36|Приведите же наших отцов, если вы говорите правду. (35)
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ٣٦ i
Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками. (36)
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ ٣٧ i
Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь. (37)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ٣٨ i
Мы сотворили их (небеса и землю) во истине, но большинство их не знают этого. (38)
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٣٩ i
Воистину, День различения - это срок, установленный для каждого из них. (39)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ٤٠ i
Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому, (40)
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ ٤١ i
кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный. (41)
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ٤٢ i
Воистину, дерево заккум будет (42)
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ ٤٣ i
пищей грешника. (43)
طَعَامُ الْأَثِيمِ ٤٤ i
Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так, (44)
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ٤٥ i
как кипит кипяток. (45)
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ ٤٦ i
Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада. (46)
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ ٤٧ i
Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. (47)
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ٤٨ i
Вкушай, ведь ты - могущественный, благородный! (48)
ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ ٤٩ i
Вот то, в чем вы сомневались! (49)
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ ٥٠ i
Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте, (50)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ٥١ i
в Райских садах и среди источников. (51)
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٥٢ i
Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга. (52)
يَلْبَسُونَ مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَقَابِلِينَ ٥٣ i
Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами. (53)
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ ٥٤ i
Там они будут просить любые фрукты, будучи в безопасности. (54)
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ٥٥ i
Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду (55)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ٥٦ i
по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние. (56)
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ٥٧ i
Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание. (57)
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ٥٨ i
Подожди же, ведь они тоже ждут. (58)
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ ٥٩ i